"في مجالات متخصصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en esferas especializadas
        
    • en ámbitos especializados
        
    • en campos especializados
        
    • en sectores especializados
        
    En un mundo globalizado, otros muchos funcionarios representan a su Estado en esferas especializadas de las relaciones internacionales. UN ففي إطار العولمة، يتولى الكثير من المسؤولين الآخرين تمثيل دولهم في مجالات متخصصة في العلاقات الدولية.
    Como parte de una estrategia global y a raíz de acuerdos de cooperación con otros países, entre ellos el Canadá, los Estados Unidos y Guadalupe, se prepararon planes para proporcionar atención sanitaria complementaria en esferas especializadas. UN وكجزء من الاستراتيجية العامة، وضعت خطط لتوفير الرعاية الصحية التكميلية في مجالات متخصصة نتيجة لاتفاقات التعاون مع بلدان أخرى منها كندا، وغوادلوب والولايات المتحدة.
    El PNUMA debería ofrecer ayuda a esas organizaciones y, en particular apoyo de personal en esferas especializadas a petición de la organización encargada de la ejecución. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة الى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    Hace poco, los Estados Unidos de América decidieron prestar más asistencia a la policía nacional y ofrecer capacitación en ámbitos especializados como las medidas antidisturbios y las pruebas forenses. UN وقد قررت الولايات المتحدة الأمريكية مؤخرا تقديم مساعدة إضافية للشرطة الوطنية لتيمور - ليشتي من خلال التدريب في مجالات متخصصة مثل مكافحة التمرد والطب الشرعي.
    :: Los problemas que plantea la escasez de recursos humanos en ámbitos especializados como los de los sistemas de información geográfica (SIG), el fomento de la capacidad de gestión y la evaluación del impacto ambiental; UN :: التحديات التي تمثلها محدودية قدرة الموارد البشرية في مجالات متخصصة مثل نظام المعلومات الجغرافية، وإدارة المباني، وتقييم الآثار البيئية؛
    Capacitación de 475 instructores de la policía en campos especializados, en particular investigación penal, actividades antidisturbios, comunicaciones, ordenación del tráfico, patrullaje, policía de proximidad, control de fronteras, seguridad en los aeropuertos, administración de prisiones, gestión de crisis y respuesta a los casos de violación y violencia de género UN تدريب 475 من مدرِّبي الشرطة في مجالات متخصصة تشمل التحقيق الجنائي ومكافحة الشغب والاتصالات وإدارة حركة المرور وتسيير الدوريات والمجتمعات المحلية وتسيير دوريات الحدود وأمن المطارات وإدارة السجون وإدارة الأزمات والاستجابة في حالات الاغتصاب والعنف القائم على أساس نوع الجنس
    Se prevé la movilización de los Voluntarios de las Naciones Unidas en esferas especializadas como la ingeniería civil, la planificación económica, el desarrollo de pequeñas empresas, la planificación física y los servicios de extensión agrícola. UN ومن المتوخى أن تتم تعبئة متطوعي اﻷمم المتحدة في مجالات متخصصة مثل الهندسة المدنية، والتخطيط الاقتصادي، وتنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة، والتخطيط المادي، واﻹرشاد الزراعي.
    El PNUMA debería ofrecer ayuda a esas organizaciones y, en particular, apoyo de personal en esferas especializadas a petición de la organización encargada de la ejecución. UN وينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يقدم المساعدة إلى هذه المنظمات، وعلى وجه الخصوص أن يوفر موظفين يقدمون الدعم في مجالات متخصصة بناء على طلب المنظمة المنفذة.
    Rara vez desean ser líderes en esferas especializadas tales como la política o líderes de su comunidad, porque ser líder implica un mayor nivel de exigencia. UN ونادرا ما ترغب في أن تكون قائدة في مجالات متخصصة من قبيل السياسة أو قائدة في مجتمعها المحلي لأنه لتكون قائدة يعني أن تتوفر فيها معايير مرتفعة.
    Algunas secciones de la Misión todavía no cuentan con una dotación de personal adecuada, pendiente de la contratación de personal cualificado con los conocimientos técnicos requeridos en esferas especializadas. UN إذ لا تزال بعض أقسام البعثة لا تحظى بالملاك الوظيفي الكافي، ريثما يتم تعيين موظفين مؤهلين يتمتعون بالخبرات اللازمة في مجالات متخصصة.
    La Misión estudia cuidadosamente el empleo de consultores para capacitar a numerosos funcionarios en esferas especializadas, a fin de reducir los gastos de viaje al extranjero. UN وتدرس البعثة بعناية إمكانية توظيف خبراء استشاريين لتدريب العديد من الموظفين في مجالات متخصصة لتقليل نفقات السفر إلى الخارج.
    Esta mejora puede lograse, entre otras cosas, mediante visitas de los instructores de los centros de mantenimiento de la paz, el intercambio de información sobre los programas de capacitación en materia de mantenimiento de la paz, y la creación en esas instituciones de centros de excelencia en esferas especializadas del mantenimiento de la paz. UN وقد يشمل ذلك تبادل الزيارات بين المدربين في مراكز حفظ السلام، وتبادل المعلومات بشأن مناهج تدريب حفظة السلام واستحداث مراكز امتياز في مجالات متخصصة في ميدان حفظ السلام في إطار هذه المراكز.
    En este contexto, la Comisión Consultiva no tiene ninguna objeción a la contratación de un pequeño número de consultores para que proporcionen conocimientos expertos en esferas especializadas en las que la Misión no tiene capacidad. UN وفي هذا السياق، لا تعارض اللجنة الاستشارية تعيين عدد محدود من الخبراء الاستشارين لتقديم الخبرة في مجالات متخصصة غير متوفرة في البعثة.
    Las necesidades adicionales obedecieron principalmente a servicios de consultoría no presupuestados en esferas especializadas y críticas en las que la Operación carecía de los conocimientos adecuados. UN 87 - تُعزى الاحتياجات الإضافية إلى استشارات غير مدرجة في الميزانية جرت في مجالات متخصصة وحيوية تفتقر فيها العملية إلى المهارات الكافية.
    :: Prestación de apoyo para el desarrollo de la capacidad mediante asesoramiento técnico, material de asesoramiento y 1 programa de capacitación para el Ministerio de Justicia, los fiscales nacionales, los miembros del Parlamento y otros actores pertinentes relacionados con la justicia en esferas especializadas UN :: توفير تنمية القدرات عن طريق المشورة التقنية والمواد التوجيهية وبرنامج تدريبي لوزارة العدل، والمدعين العامين الوطنيين، وأعضاء البرلمان، وسائر الفاعلين المعنيين بالعدالة في مجالات متخصصة
    Prestación de apoyo para el desarrollo de la capacidad mediante asesoramiento técnico, material de asesoramiento y un programa de capacitación para el Ministerio de Justicia, los fiscales nacionales, los miembros del Parlamento y otros actores pertinentes relacionados con la justicia en esferas especializadas UN توفير تنمية القدرات عن طريق المشورة التقنية والمواد التوجيهية وبرنامج تدريبي لوزارة العدل، والمدعين العامين الوطنيين، وأعضاء البرلمان، وسائر الأطراف الفاعلة المعنية بالعدالة في مجالات متخصصة
    En Suiza se celebró un curso de seis semanas sobre capacitación en la reducción de los peligros de desastres naturales; y en la Argentina, Guatemala, México y Venezuela se organizaron cinco cursos prácticos, de dos semanas, de capacitación en esferas especializadas de la biotecnología. UN وعقدت في سويسرا دورة لمدة ستة أسابيع في مجال التخفيف من أثر اﻷخطار الطبيعية؛ ونظمت في اﻷرجنتين وغواتيمالا وفنزويلا والمكسيك خمس دورات تدريبية في مجالات متخصصة من التكنولوجيا الحيوية مدة كل منها أسبوعان.
    En Suiza se celebró un curso de seis semanas sobre capacitación en la reducción de los peligros de desastres naturales; y en la Argentina, Guatemala, México y Venezuela se organizaron cinco cursos prácticos, de dos semanas, de capacitación en esferas especializadas de la biotecnología. UN وعقدت في سويسرا دورة لمدة ستة أسابيع في مجال التخفيف من أثر اﻷخطار الطبيعية؛ ونظمت في اﻷرجنتين وغواتيمالا وفنزويلا والمكسيك خمس دورات تدريبية في مجالات متخصصة من التكنولوجيا الحيوية مدة كل منها أسبوعان.
    vi) El análisis de las vulnerabilidades institucionales en los países en desarrollo para fomentar la capacidad nacional en ámbitos especializados, como la modelización, la planificación y aplicación de las medidas de adaptación y el fortalecimiento de las capacidades institucionales pertinentes; UN `6` تحليل أوجه التأثر المؤسسية في البلدان النامية سعياً إلى بناء القدرات الوطنية في مجالات متخصصة مثل النمذجة وتخطيط التكيف وتنفيذه وتعزيز القدرات المؤسسية ذات الصلة؛
    Se prepararán módulos especializados de capacitación para altos funcionarios y para quienes trabajen en ámbitos especializados o delicados como adquisiciones, contratación, inversiones. UN 20 - وستوضع مناهج تدريب متخصصة لفائدة كبار المديرين والمسؤولين العاملين في مجالات متخصصة و/أو حساسة بما فيها المشتريات والتوظيف والاستثمار الخ.
    El monto serviría también para contratar a 2 personas expertas en ámbitos especializados como la construcción, la ingeniería y la aviación (22.000 dólares). UN وسيغطي المبلغ أيضا مشاركة شخصين ذوي خبرة في مجالات متخصصة مثل مجالات التشييد والأعمال الهندسية والطيران (000 22 دولار).
    Además, en 1996 un grupo de abogados, ingenieros, empresarios y académicos creó el Centro para la Solución de Controversias de Filipinas, que ha prestado servicios arbitrales en campos especializados y ha fomentado el recurso al arbitraje. UN وقد أنشأ المحامون والمهندسون ورجال الأعمال والأكاديميون بدورهم، في عام 1996، مركز الفلبين لتسوية النـزاعات الذي يمارس التحكيم في مجالات متخصصة ويروّج للدعوة إلى التحكيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus