El país prevé alcanzar sus objetivos en esferas como la salud, la educación y el acceso a agua potable. | UN | وذكر أن ميانمار تتوقع بلوغ أهدافها في مجالات مثل الصحة والتعليم والحصول على مياه الشرب المأمونة. |
Se han puesto de manifiesto importantes desigualdades entre los distintos grupos sociales en esferas como la salud, la educación o la vivienda. | UN | واكتُشفت فجوات واسعة بين مختلف مجموعات المجتمع في مجالات مثل الصحة أو التعليم أو الإسكان. |
Observando con grave preocupación las importantes y persistentes necesidades humanitarias en ámbitos como la salud, el agua y la malnutrición aguda que aún existen en zonas del país, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة والماء وسوء التغذية الحاد التي ما زالت موجودة في أجزاء من البلد، |
Observando con grave preocupación las importantes y persistentes necesidades humanitarias en ámbitos como la salud, el agua y la malnutrición aguda que aún existen en zonas del país, | UN | وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة والمياه وسوء التغذية الحاد، التي ما زالت موجودة في أجزاء من البلد، |
Los principales ministerios también ofrecen, a distintos niveles, cursos de capacitación en esferas tales como la salud y la agricultura. | UN | كما تقدم الوزارات الرئيسية دورات تدريبية على شتى المستويات في مجالات مثل الصحة والزراعة. |
Tailandia comparte también con otras regiones las mejores prácticas en esferas como la salud y la gestión. | UN | كما تشاطر تايلند أفضل الممارسات في مجالات مثل الصحة والإدارة مع مناطق أخرى. |
El informe refleja la magnitud de las disparidades por razón de género en esferas como la salud y la educación. | UN | ويوجه التقرير الانتباه إلى حجم التفاوتات بين الجنسين في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Estos recursos se han dirigido a los programas prioritarios del país, en esferas como la salud humana, la agricultura y la industria, y han tenido un impacto significativo como resultado de su implementación. | UN | ويجري توجيه هذه الموارد لمشاريعنا ذات الأولوية في مجالات مثل الصحة البشرية والزراعة والصناعة، وقد كان لتنفيذ هذه المشاريع آثار كبيرة. |
La Sra. Kahn dice que las aseveraciones que figuran en el informe con respecto a la falta de discriminación en esferas como la salud demuestran un desentendimiento de la Convención; los artículos 1 y 2 constituyen el fundamento de todos los demás artículos. | UN | 52 - السيدة خان: قالت إن التأكيدات التي يقدمها التقرير فيما يتعلق بعدم وجود تمييز في مجالات مثل الصحة تدل على عدم تفهم المادتين 1 و 2 من الاتفاقية، اللتين تشكلان مرجعا لكل ما يليهما من مواد. |
Actualmente están inscriptos en proyectos patrocinados por Israel, por intermedio de su Centro de Cooperación Internacional, más de 230 aprendices palestinos en esferas como la salud pública, pequeñas empresas, agricultura y planificación educacional y empoderamiento de las mujeres y los jóvenes. | UN | كما أن هناك أكثر من 230 متدرباً فلسطينياً في مجالات مثل الصحة العامة والأعمال التجارية الصغيرة والزراعة والتخطيط التربوي وتمكين المرأة والشباب مسجلين حالياً في مشاريع ترعاها إسرائيل من خلال مركز التعاون الدولي التابع لها. |
El Canadá contribuye a alcanzar importantes resultados en África en ámbitos como la salud y la educación. | UN | كما تساعد كندا على تحقيق نتائج هامة في أفريقيا في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
En los últimos años, muchos de los países menos adelantados se habían beneficiado del crecimiento más fuerte y la estabilidad macroeconómica y habían avanzado en ámbitos como la salud y la educación. | UN | ورأى أن العديد من أقل البلدان نموا قد استفاد في السنوات الأخيرة من النمو الأقوى ومن استقرار سياسة الاقتصاد الكلي وأن هذه البلدان أحرزت تقدما في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
73. Cuba destacó los progresos logrados por el país en ámbitos como la salud y la educación. | UN | ٧٣- وأحاطت كوبا علماً بالتقدم الذي أحرزه البلد في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Una vez concluido el estudio titulado " Aspectos demográficos y socioeconómicos de la tercera edad " , se prestó apoyo para la determinación de actividades programáticas autosostenibles en ámbitos como la salud y el recreo. | UN | وبمجرد الانتهاء من الدراسة المتعلقة بطرائق المشاركة الاجتماعية - التنظيمية لكبار السن، قُدم الدعم من أجل تحديد أنشطة برنامجية مكتفية ذاتيا في مجالات مثل الصحة والترويج. |
Observando con grave preocupación las importantes y persistentes necesidades humanitarias en ámbitos como la salud, el agua y la malnutrición aguda que aún existen en zonas del país, | UN | " وإذ تلاحظ بقلق شديد الاحتياجات الإنسانية الكبيرة والمستمرة في مجالات مثل الصحة والمياه وسوء التغذية الحاد التي ما زالت موجودة في أجزاء من البلد، |
El Fondo desempeña un papel crucial en esferas tales como la salud reproductiva, la igualdad de género, la familia y los jóvenes. | UN | إذ يضطلع الصندوق بدور رئيسي في مجالات مثل الصحة الإنجابية، والمساواة بين الجنسين، والأسرة والشباب. |
Las actividades tienden a ser específicas de un contexto, pero a menudo tienen lugar en esferas tales como la salud, la educación, los medios de subsistencia y las necesidades de infraestructura para asegurar la reintegración sostenible. | UN | وتجنح الأنشطة إلى أن تكون محددة وفقاً للسياق، ولكنها كثيراً ما ستكون في مجالات مثل الصحة والتعليم وسبل المعيشة والاحتياجات من الهياكل الأساسية الضرورية لضمان إعادة الإدماج على نحو مستدام. |
El Líbano ha sometido sus actividades nucleares modestas a las salvaguardias y al régimen de verificación del OIEA y se acoge al Programa de Cooperación Técnica en aspectos como la salud, la agricultura, los recursos hídricos y la investigación. | UN | وقد أخضعت لبنان أنشطتها النووية المتواضعة لضمانات الوكالة ونظام التحقق وتعتمد على برنامج التعاون التقني في مجالات مثل الصحة والزراعة والموارد المائية والبحوث. |
Se observó que los fondos de previsión podrían servir para fomentar el ahorro, invirtiendo los recursos recaudados en sectores como la salud, la educación y la vivienda, que contribuyen al desarrollo social. | UN | 22 - لوحظ أنه يمكن استخدام صناديق الادخار لتشجيع عمليات الادخار، مع استخدام الأموال التي جمعت للاستثمار في مجالات مثل الصحة والتعليم والإسكان التي تسهم في التنمية الاجتماعية. |
El Sr. Major también prometió aumentar la asistencia técnica a la Autoridad Palestina en las esferas de la salud, la infraestructura y la administración pública. (Ha ' aretz, 15 de marzo de 1995) | UN | كما وعد السيد ميجور أيضا بزيادة المساعدة التقنية المقدمة إلى السلطة الفلسطينية في مجالات مثل الصحة والهياكل اﻷساسية واﻹدارة العامة. )هآرتس، ١٥ آذار/مارس ١٩٩٥( |
Muchas delegaciones encomiaron la labor del Fondo en ámbitos tales como la salud y los derechos reproductivos, las cuestiones de género y la potenciación de la mujer. | UN | وأثنت وفود عديدة على عمل الصندوق في مجالات مثل الصحة والحقوق الإنجابية، والجنسانية، وتمكين المرأة. |
La calidad y, en menor grado, la cobertura no han mejorado al ritmo previsto. Además, en ciertos países la infraestructura social, que ya era inadecuada en áreas como la salud y la educación, se ha deteriorado aun más. | UN | فلم تتحسن بالسرعة المتوقعة النوعية، وإلى حد أقل مدى الشمول، وفي بعض البلدان، ازداد تدهور البنية الأساسية الاجتماعية التي لم تكن كافية أصلا، في مجالات مثل الصحة والتعليم. |
Los servicios públicos de Tokelau cuentan con el apoyo de asesores neozelandeses especializados en temas como la salud, la enseñanza, la industria pesquera y el desarrollo económico. | UN | ويقدم مستشارون متخصصون من نيوزيلندا المساعدة إلى الخدمة العامة في توكيلاو في مجالات مثل الصحة والتعليم والصيد والتنمية الاقتصادية. |
Sin embargo, la introducción de mecanismos de mercado en ámbitos como el de la salud, la educación y la formación presenta riesgos considerables, especialmente con respecto a los objetivos de la equidad, la calidad y la contención de los costos. | UN | 47 - وفي الوقت نفسه ثمة أخطار كثيرة تكتنف إدخال آليات السوق في مجالات مثل الصحة والتعليم والتدريب، ولا سيما فيما يتعلق بأهداف الإنصاف والجودة واحتواء التكاليف. |