"في مجالات من قبيل الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en esferas como la salud
        
    • en ámbitos como la salud
        
    • en esferas tales como la salud
        
    • en aspectos tales como la salud
        
    Debían proporcionarse indicaciones más claras sobre la cooperación interinstitucional en esferas como la salud y la respuesta ante el riesgo de desastres. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    Debían proporcionarse indicaciones más claras sobre la cooperación interinstitucional en esferas como la salud y la respuesta ante el riesgo de desastres. UN ورُئي أنه لا بد من وجود مؤشرات أوضح على التعاون المشترك بين الوكالات في مجالات من قبيل الصحة والاستجابة لمخاطر الكوارث.
    La labor de la mayoría de los organismos estaba encaminada a aumentar la capacidad para la formulación de planes y estrategias en apoyo al desarrollo sostenible en esferas como la salud, la industria, la educación, el medio ambiente y los asentamientos humanos. UN فمعظم هذه الوكالات يشارك في بناء القدرات ﻹعداد خطط واستراتيجيات هادفة لدعم التنمية المستدامة في مجالات من قبيل الصحة والصناعة والتعليم والبيئة والمستوطنات البشرية.
    Este censo constituye la base de un registro permanente de civiles que llevará la administración de registro de civiles y será un instrumento esencial de planificación en ámbitos como la salud, la educación y la infraestructura. UN ويرسي هذا التسجيل الأساسي لسجل مدني دائم تتعهده إدارة السجل المدني، وسيكون أداة تخطيط حيوية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والهياكل الأساسية.
    En Italia se han creado varios grupos de trabajo con el propósito de analizar, supervisar y formular propuestas acerca de la discriminación en ámbitos como la salud, los medios de comunicación, el deporte y la integración social. UN وشكلت إيطاليا عددا من الأفرقة العاملة لتحليل المقترحات التي تقدم بشأن التمييز في مجالات من قبيل الصحة والإعلام والرياضة والإدماج الاجتماعي ورصد هذه المقترحات وصياغتها.
    También ha habido adelantos en la elaboración de estos planes en esferas tales como la salud, la educación, la ciencia y tecnología, el medio ambiente y el turismo. UN وأحرز أيضا تقدم في وضع تفاصيل لجهود في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والعلم والتكنولوجيا والبيئة والسياحة.
    La Conferencia reconoce la importancia de la cooperación técnica internacional para la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos, en particular en aspectos tales como la salud humana, la agricultura, la alimentación, el saneamiento y los recursos hídricos, en los que desempeña un papel fundamental y genera beneficios considerables para todo el mundo. UN 38 - ويقر المؤتمر بأهمية التعاون التقني في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية - ولا سيما في مجالات من قبيل الصحة البشرية والزراعة والأغذية ومرافق الصرف الصحي والموارد المائية، حيث تضطلع بدور رئيسي وتعود على العالم أجمع بفوائد جمة.
    Además, fue reconocida y apreciada la función de las organizaciones no gubernamentales de aumentar la conciencia sobre los problemas de género en esferas como la salud, la educación, el empleo, los medios de difusión y las relaciones familiares. UN وعلاوة على ذلك، حظي دور المنظمات غير الحكومية في نشر الوعي بقضايا الجنسين في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والعمل والإعلام والعلاقات الأسرية بالاعتراف والتقدير.
    Los programas de asistencia también ofrecieron capacitación en esferas como la salud, la prevención de la violencia doméstica y la respuesta a dicha violencia, la organización de la comunidad y las actividades productivas. UN كما وفرت برامج المساعدة التدريب في مجالات من قبيل الصحة ومنع العنف المنزلي والتصدي له وتنظيم المجتمعات المحلية والأنشطة الإنتاجية.
    Existen otros factores, como la financiación, los marcos legales y reglamentarios, la capacidad y los recursos públicos en esferas como la salud, la ciencia, el multilingüismo y la educación. UN فثمة عوامل أخرى تشمل التمويل والأطر القانونية والتنظيمية وقدرات الحكومات ومواردها البشرية في مجالات من قبيل الصحة والعلوم والتعددية اللغوية والتعليم.
    El Programa Aboriginal Head Start y la Iniciativa Brighter Futures Child Development para todo el Canadá, ambos del Gobierno, ayudan a las Primeras Naciones que están en las reservas y a las comunidades inuit a establecer y administrar programas de base comunitaria en esferas como la salud mental, la drogadicción y la prevención de accidentes infantiles. UN إن برنامج الحكومة للنهوض بالشعب اﻷرومي ومبادرة المستقبل اﻷفضل لنماء الطفل على نطاق كندا يعملان على مساعدة مجتمعات الشعوب اﻷصلية في وضع وإدارة برامج مجتمعية في مجالات من قبيل الصحة العقلية وإساءة استعمال المواد المخدرة ومنع اﻹصابات في الطفولة.
    Algunos de esos servicios son la capacitación extraacadémica basada en la tecnología de la información y las comunicaciones, o las aplicaciones específicas de los medios electrónicos en esferas como la salud, los negocios, el gobierno y el aprendizaje. UN وقد تشمل هذه الخدمات التدريب غير الرسمي القائم على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والتطبيقات الخاصة في مجالات من قبيل الصحة الإلكترونية، والأعمال التجارية الإلكترونية، والحكومة الإلكترونية، والتعلم الإلكتروني.
    Por otra parte, el largo procedimiento que debe seguir un país para reunir las condiciones que le permitan acogerse a la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados entorpece la solución apremiante de problemas en esferas como la salud, la educación y la alimentación. UN وذكر، من جهة أخرى، أن الإجراءات الطويلة اللازمة لاستيفاء البلد للشروط المطلوبة بموجب مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون تقف عقبة في سبيل الحلول العاجلة المطلوبة لحل المشاكل في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والأغذية.
    Para ello habrá que aplicar un enfoque a nivel de todo el sistema, aprovechando la experiencia adquirida con los enfoques sectoriales empleados con éxito en ámbitos como la salud, la educación y la agricultura. UN الأمر الذي سيشمل تطبيق نهج وطنية شاملة تستخلص فيها الدروس من النهج القطاعية المتبعة بنجاح في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والزراعة.
    El Gobierno de Kazajstán ha adoptado medidas para proteger los derechos de los niños de conformidad con el derecho internacional y la Convención en ámbitos como la salud y el trabajo, el bienestar social para los discapacitados, los huérfanos y los niños que no están al cuidado de sus padres, el matrimonio y la familia. UN وقد تعهدت حكومتها باتخاذ تدابير لحماية حقوق الأطفال وفقا للقانون الدولي وللاتفاقية في مجالات من قبيل الصحة والعمل، والرعاية الاجتماعية للمعوقين والأيتام والأطفال الذين لا يتمتعون برعاية والديهم، والزواج والأسرة.
    En lo referente a los programas de inversión en el sector de la educación y la salud en ese país, la delegación observó que el FNUAP debía desempeñar una función esencial en ámbitos como la salud reproductiva, la prevención del VIH/SIDA y las cuestiones de género. UN وفي معرض إشارته إلى برامج الاستثمار في قطاعي التعليم والصحة في بلده، لاحظ أن على الصندوق أن يضطلع في هذين القطاعين بدور رئيسي في مجالات من قبيل الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل التي تهم الجنسين.
    En lo referente a los programas de inversión en el sector de la educación y la salud en ese país, la delegación observó que el FNUAP debía desempeñar una función esencial en ámbitos como la salud reproductiva, la prevención del VIH/SIDA y las cuestiones de género. UN وفي معرض إشارته إلى برامج الاستثمار في قطاعي التعليم والصحة في بلده، لاحظ أن على الصندوق أن يضطلع في هذين القطاعين بدور رئيسي في مجالات من قبيل الصحة الإنجابية والوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والمسائل التي تهم الجنسين.
    Como complemento de sus actividades de mantenimiento de la paz, la MONUC ejecutó diversos proyectos de desarrollo que beneficiaron a las comunidades locales en ámbitos como la salud, la educación y la agricultura. UN 10 - وأردافا لأنشطة حفظ السلام، نفذت البعثة عددا من المشاريع المتصلة بالتنمية التي تعود بالنفع على المجتمعات المحلية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والزراعة.
    12. Observa la asistencia financiera prestada por el Gobierno de Francia al Territorio en ámbitos como la salud, la educación, el pago de los sueldos de los funcionarios y la financiación de programas de desarrollo; UN 12 - تحيط علما بالمساعدة المالية المقدمة من حكومة فرنسا إلى الإقليم في مجالات من قبيل الصحة والتعليم ودفع مرتبات الموظفين العموميين وتمويل المشاريع الإنمائية؛
    Muchas de éstas han sido beneficiosas para la vida de las mujeres y los hombres tailandeses y les aseguran cada vez más firmemente el goce de sus derechos humanos básicos en esferas tales como la salud y la educación. UN واستفاد النساء والرجال في تايلند بالكثير من تلك التغييرات في حياتهم، كما كفلت التغييرات بصورة متزايدة حقوقهم اﻹنسانية اﻷساسية في مجالات من قبيل الصحة والتعليم.
    Las actividades relativas a las minas son una sólida inversión y reportan considerables beneficios para el desarrollo en esferas tales como la salud, la educación y los medios de vida. UN وتعد الأعمال المتعلقة بالألغام استثماراً سليماً له عوائد إنمائية تحظى بالتقدير في مجالات من قبيل الصحة والتعليم والأرزاق.
    La Conferencia reconoce la importancia de la cooperación técnica internacional para la utilización de la tecnología nuclear con fines pacíficos, en particular en aspectos tales como la salud humana, la agricultura, la alimentación, el saneamiento y los recursos hídricos, en los que desempeña un papel fundamental y genera beneficios considerables para todo el mundo. UN 38 - ويقر المؤتمر بأهمية التعاون التقني في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية - ولا سيما في مجالات من قبيل الصحة البشرية والزراعة والأغذية ومرافق الصرف الصحي والموارد المائية، حيث تضطلع بدور رئيسي وتعود على العالم أجمع بفوائد جمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus