La segunda recomendación reforzaba la presencia y el papel de los administradores independientes no ejecutivos en los consejos de administración de las empresas cotizadas en bolsa. | UN | وقد عززت التوصية الثانية وجود ودور المدراء المستقلين غير التنفيذيين في مجالس إدارة الشركات المسجَّلة في البورصة. |
Se ha reforzado la representación en función del género en los consejos de administración de las empresas de propiedad pública mediante el establecimiento de cuotas mínimas obligatorias para cada sexo. | UN | وازداد تمثيل النساء في مجالس إدارة شركات القطاع العام نتيجة لفرض حد أدنى من الحصص لكل من الجنسين فيها. |
Participación de hombres y mujeres en las juntas directivas de algunas instituciones autónomas, semiautónomas, descentralizadas y Presidencia de la República 77 | UN | مشاركة الرجل والمرأة في مجالس إدارة بعض المؤسسات المستقلة ذاتيا وشبه المستقلة ذاتيا واللامركزية ورئاسة الجمهورية |
Ello supone, por ejemplo, reformar los requisitos de representación en los órganos rectores de algunas organizaciones. | UN | ويشمل ذلك إجراء إصلاحات تتعلق بشروط التمثيل في مجالس إدارة بعض المنظمات. |
A ese respecto, es importante señalar a la atención de los Estados Miembros, no solo en el marco de la Quinta Comisión sino también en el de los órganos rectores de los organismos especializados, fondos y programas, los factores que merman la capacidad de la Organización para funcionar de manera coherente y cumplir sus mandatos. | UN | وفي ذلك الصدد، فإنه من المهم توجيه انتباه الدول الأعضاء، ليس فقط في سياق اللجنة الخامسة ولكن أيضا في مجالس إدارة الوكالات المتخصصة، والصناديق والبرامج، كالعوامل التي أعاقت قدرة المنظمة على العمل بصورة متماسكة والاضطلاع بولاياتها. |
En una ley pendiente de aprobación se establece que el 40% de los cargos en los directorios de las empresas que cotizan en bolsa deben reservarse para las mujeres, como ya ocurre en las empresas del Estado. En el sector público la representación de las mujeres ya ha alcanzado el 37%. | UN | وأعلنت أنه يجري دراسة مشروع قانون سيقضي بتخصيص 40 في المائة من المقاعد في مجالس إدارة الشركات الخاصة للنساء، على غرار ما هو معمول به في الشركات التابعة للدولة - وقد بلغ تمثيل النساء في مجالس الإدارة بالفعل 37 في المائة في القطاع العام. |
Nueva legislación en relación con la mujer en las juntas de dirección y los puestos de gestión de las empresas | UN | التشريعات الجديدة المتعلقة بالمرأة في مجالس إدارة الشركات والمناصب الإدارية |
La Comisión de Derechos Humanos vigila el nivel de participación de la mujer en los consejos de administración de las empresas de la Bolsa de Nueva Zelandia. | UN | وترصد لجنة حقوق الإنسان مستوى مشاركة النساء في مجالس إدارة شركات سوق الأسهم المالية في نيوزيلندا. |
En 2005, la proporción de mujeres en los consejos de administración era del 16,1%. | UN | ففي عام 2005، كانت نسبة المرأة في مجالس إدارة الشركات 16,1 في المائة. |
La representación en los consejos de administración de los respectivos órganos y organismos de las Naciones Unidas es otro tema importante que se encuentra ante la Asamblea General en este período de sesiones, en el contexto de la reforma, la reestructuración y la revitalización de la Organización en todos sus aspectos. | UN | إن التمثيل في مجالس إدارة وكالات وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة موضوع هام آخر معروض على الجمعية العامة في هذه الدورة، في سياق إصلاح اﻷمم المتحدة وإعادة هيكلتها وإنعاشها من جميع الجوانب. |
Se trata de garantizar una representación más equilibrada de las mujeres y los hombres en los consejos de administración de las empresas públicas y en los consejos laborales. | UN | والأمر يتمثل، في هذا الصدد، في كفالة تمثيل أكثر توازنا للنساء والرجال في مجالس إدارة المؤسسات الحكومية والمجالس العمالية. |
Sudáfrica ocupa el quinto lugar en el mundo por la proporción de mujeres en las juntas directivas de empresas. | UN | وتحتل جنوب أفريقيا المرتبة الخامسة عالميا بالنسبة لعدد النساء في مجالس إدارة الشركات. |
Además, la investigación mostró que había más mujeres en las juntas directivas de empresas privadas o familiares que en las de empresas públicas cuyos valores se cotizaban en bolsa. | UN | علاوة على ذلك، أوضحت الدراسة أن عدد النساء في مجالس إدارة الشركات الخاصة، أو المملوكة لعائلات، أكثر من عدد النساء في مجالس المؤسسات العامة التي تعمل في سوق اﻷوراق المالية. |
Las mujeres representan aproximadamente el 47% del mercado laboral de Islandia, pero su proporción en las juntas directivas de las empresas y entre sus presidentes es de aproximadamente el 22%, según datos de la Oficina de Estadística de Islandia. | UN | تشكل النساء حوالي 47 في المائة من سوق العمل في أيسلندا، إلا أن نسبة النساء في مجالس إدارة المؤسسات وبين رؤساء تلك المجالس حوالي 22 في المائة، وفقا لبيانات هيئة إحصاءات أيسلندا. |
Los representantes de varios países señalaron a la atención la necesidad de que los gobiernos de todos los Estados miembros brindasen el necesario apoyo político a las decisiones del CAC en los órganos rectores de otras organizaciones. | UN | ووجه ممثلو عدة بلدان اﻷنظار الى ضرورة تقديم حكومات جميع الدول اﻷعضاء الدعم السياسي اللازم لمقررات لجنة التنسيق اﻹدارية في مجالس إدارة لمنظمات أخرى. |
:: Coordinar nuestra representación en los órganos rectores de los diversos organismos de desarrollo y asistencia humanitaria a fin de asegurar que apliquen una política coherente en la asignación de mandatos y recursos en todo el sistema | UN | :: تنسيق تمثيلنا في مجالس إدارة مختلف وكالات التنمية والوكالات الإنسانية من أجل كفالة اتباعها سياسة متسقة في إسناد الولايات وتخصيص الموارد على نطاق المنظومة بأسرها |
24. Insta a los Estados miembros de los órganos rectores de las organizaciones que integran la Asociación de colaboración en materia de bosques a que velen por que sus prioridades y programas relativos a los bosques estén integrados y se apoyen mutuamente, de conformidad con sus mandatos; | UN | 24 - يحث الدول الأعضاء في مجالس إدارة المنظمات الأعضاء في الشراكة التعاونية المعنية بالغابات على المساعدة في كفالة أن تكون أولويات وبرامج أعضاء الشراكة في مجال الغابات متكاملة ويدعم بعضها بعضا، بما يتماشى مع ولايات أولئك الأعضاء؛ |
Para solucionar esa situación se han impulsado programas de orientación, grupos de discusión y actividades de investigación y desarrollo, así como actividades para luchar contra los estereotipos en materia género. Cabe citar como ejemplo la organización de cursos de capacitación para las candidatas a ocupar puestos en los directorios de las grandes empresas. | UN | وقالت إن برامج التوجيه وأفرقة المناقشة والبحوث والتطوير شُجعت على معالجة ذلك الوضع، كما شُجعت جهود مكافحة القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس، مثلا عن طريق توفير دروس تدريبية للمرشحات المحتملات للعضوية في مجالس إدارة الشركات. |
La proporción de Directoras Generales en las empresas privadas es solo del 6,5% y la proporción de mujeres en las juntas de dirección de las principales empresas que cotizan en bolsa se sitúa por debajo del 12%. | UN | ولا تتجاوز نسبة الإناث من كبار الموظفين التنفيذيين في الشركات الخاصة 6.5 في المائة وبلغت نسبة النساء في مجالس إدارة الشركات في أكبر شركات المساهمة العامة أقل بقليل من 12 في المائة. |
En 2002, las mujeres representaron sólo el 6,6% de los miembros de los directorios de las empresas que cotizan en la bolsa. | UN | وأضافت أن النساء شكلن في عام 2002 نسبة 6.6 في المائة فقط من الأعضاء في مجالس إدارة الشركات العامة. |
Representación de la CLD en los órganos rectores del FMAM y relaciones con la secretaría del FMAM respecto de las políticas y los enfoques referentes a la CLD | UN | تمثيل الاتفاقية في مجالس إدارة مرفق البيئة العالمية والعلاقات مع أمانة المرفق بشأن السياسات والنهج المتعلقة بالاتفاقية |
También, ex miembro de las Juntas de Directores de la Academia Internacional de la Paz (Nueva York), el Instituto Internacional de Derecho Espacial (París) y el International Congress Institute (Salzburgo) | UN | عضو في مجالس إدارة الأكاديمية الدولية للسلام (نيويورك)، والمعهد الدولي لقانون الفضاء (باريس)، ومعهد المؤتمر الدولي (سالزبورغ) |
Cabe mencionar que tanto hombres como mujeres pueden ser miembros de dichas asociaciones, y que entre los integrantes de las Juntas Directivas de las asociaciones, como la Asociación de Periodistas de Kuwait, hay mujeres kuwaitíes. | UN | والجدير بالذكر أن العضوية في تلك الجمعيات مفتوحة للرجال والنساء على حد سواء كما أن هناك سيدات كويتيات أعضاء في مجالس إدارة بعض الجمعيات مثل جمعية الصحفيين الكويتية. |
La ejecución del Plan de Acción se evalúa en los consejos de dirección de los Organismos de la Administración Central del Estado. | UN | ويتم تقييم تنفيذ خطة العمل في مجالس إدارة أجهزة الإدارة المركزية للدولة. |
Les agradeceríamos que explicaran si las disposiciones pertinentes del Plan de Acción nacional eran también aplicables al número de mujeres que forman parte de los consejos de administración de las empresas privadas y, de no ser así, si existen planes para aplicar disposiciones similares a las empresas cuyas acciones se cotizan en bolsa. | UN | يرجى تبيان ما إذا كانت الأحكام ذات الصلة في خطة العمل الوطنية تطبق على عدد النساء الممثلات في مجالس إدارة الشركات المملوكة للقطاع الخاص أيضا، وإذا لم يكن الأمر كذلك، فهل هناك خطط جارية لتوسيع نطاق أحكام مماثلة لتشمل الشركات التي يتداول الجمهور أسهمها. |
En cuanto a la participación de las mujeres en las directivas de los partidos políticos, no se pueden señalar avances. | UN | فيما يتعلق بمشاركة النساء في مجالس إدارة الأحزاب السياسية لم يحرز أي تقدم. |