"في مجالين رئيسيين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en dos esferas principales
        
    • en dos esferas fundamentales
        
    • en dos ámbitos principales
        
    • en dos esferas importantes
        
    • en dos de las principales esferas
        
    El presente informe refleja los resultados de la reunión en dos esferas principales: el plan de trabajo futuro del Grupo y su organización. UN ويبين هذا التقرير النتائج التي خلص إليها الاجتماع في مجالين رئيسيين وهما: خطة عمل الفريق في المستقبل وتنظيمه.
    La Oficina del Fiscal necesita la cooperación de Serbia en dos esferas principales. UN 60 - يطلب مكتب المدعي العام تعاون صربيا في مجالين رئيسيين.
    Indicó que la función de la energía limpia en la adaptación se manifestaba en dos esferas principales: la mayor seguridad de las cocinas y la seguridad energética. UN وأشير في العرض إلى أن دور الطاقة النظيفة في التكيف يتجلى في مجالين رئيسيين: الطهي الأكثر أماناً وأمن الطاقة.
    Los resultados preliminares de ese ejercicio ya están reflejados en el presente documento en dos esferas fundamentales: UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    No por ello deja de seguir asignando gran importancia a la lucha contra la droga, especialmente en dos ámbitos principales, la aplicación de las leyes y la reducción de la demanda. UN غير أن هذه الاعتبارات لا تحول دون استمرارها في إيلاء أهمية كبيرة لمكافحة المخدرات، لا سيما في مجالين رئيسيين هما تطبيق القوانين وتقليل الطلب.
    Y nuestra labor en dos esferas importantes, el desarme y la asistencia humanitaria, ha recibido un nuevo enfoque y un nuevo impulso. UN وجرى إعطاء تركيز وزخم جديدين لعملنا في مجالين رئيسيين - هما نزع السلاح والمساعدة اﻹنسانية -.
    Los beneficios para los consumidores se resumieron en dos esferas principales: la disminución de los precios y el aumento del consumo consiguiente. UN ويمكن تلخيص الفوائد العائدة على المستهلكين في مجالين رئيسيين: انخفاض الأسعار، وزيادة الاستهلاك نتيجة لانخفاض الأسعار.
    5. El Plan concentraba las actividades de la ONUDI en dos esferas principales: UN 5- وركّزت الخطة أنشطة اليونيدو في مجالين رئيسيين:
    Para hacer realidad esta visión se necesitarán recursos en dos esferas principales: la capacitación y la tecnología. La evaluación cuidadosa de los asuntos relativos a la política de la información y a los procedimientos en cuestiones de plantilla serán una parte fundamental del proceso de planificación. UN ولتحقيق هذه الرؤية، تمس الحاجة إلى الموارد في مجالين رئيسيين هما التدريب والتكنولوجيا، وسيكون التقييم المتأني لمسائل سياسة الإعلام وإجراءات ملاك الموظفين جزءا هاما من عملية التخطيط.
    La Oficina del Fiscal sigue recabando la cooperación de Serbia en dos esferas principales. UN 40 - ما زال مكتب المدعي العام يلتمس من صربيا تعاونها في مجالين رئيسيين.
    La Fiscalía necesita la cooperación de Serbia en dos esferas principales. UN 43 - يحتاج مكتب المدعي العام إلى تعاون صربيا في مجالين رئيسيين.
    57. Un nuevo planteamiento de la deuda oficial bilateral requiere medidas más audaces en dos esferas principales: la reducción de la deuda y el marco institucional para el alivio de la deuda. UN ٥٧ - إن اتباع نهج جديد في مجال الديون الثنائية الرسمية إنما يتطلب اتخاذ تدابير أكثر جرأة في مجالين رئيسيين هما تخفيض الديون واﻹطار المؤسسي لتخفيف عبء الدين.
    En 1994 las actividades incluyeron la labor preparatoria - estudios por los métodos más modernos, definición de un marco teórico y vinculaciones institucionales para la actividad futura del programa - en dos esferas principales: ética y buen gobierno y relaciones entre los aspectos políticos, institucionales y económicos del buen gobierno. UN وفي عام ١٩٩٤، تضمنت هذه اﻷنشطة أعمالا تحضيرية - دراسات استقصائية استخدمت فيها أحدث الوسائل ، وتحديد اﻹطار المفاهيمي والروابط المؤسسية لبرنامج العمل في المستقبل - وذلك في مجالين رئيسيين هما: اﻷخلاق وسياسة الحكم، والصلة بين الجوانب السياسية والمؤسسية والاقتصادية لسياسة الحكم.
    Dando más detalles sobre del carácter de la " política en materia de discapacidad " sugirió que para que fuera eficaz, deberían adoptarse medidas para luchar contra la exclusión y las malas condiciones en dos esferas principales: apoyo a la persona y medidas para ampliar la accesibilidad. UN وتناول بمزيد من التفصيل طبيعة " سياسة العجز " فأشار إلى أنه كي تكون تدابير مكافحة اﻹقصاء وسوء اﻷحوال فعالة فإنه يجب اتخاذها في مجالين رئيسيين هما دعم الفرد وإتاحة فرص الوصول له.
    Dando más detalles sobre del carácter de la " política en materia de discapacidad " sugirió que para que fuera eficaz, deberían adoptarse medidas para luchar contra la exclusión y las malas condiciones en dos esferas principales: apoyo a la persona y medidas para ampliar la accesibilidad. UN وتناول بمزيد من التفصيل طبيعة " سياسة العجز " فأشار إلى أنه كي تكون تدابير مكافحة اﻹقصاء وسوء اﻷحوال فعالة فإنه يجب اتخاذها في مجالين رئيسيين هما دعم الفرد وإتاحة فرص الوصول له.
    La Convención sobre las armas químicas y el Tratado de prohibición completa de los ensayos, instrumentos ambos negociados por la Conferencia, marcaron hitos en el esfuerzo mundial por promover un auténtico desarme y prevenir la ulterior proliferación en dos esferas principales de armamentos. UN وكانت اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية،اللتان تم التفاوض بشأنهما في مؤتمر نزع السلاح، من اﻹنجازات البارزة في الجهود العالمية المبذولة للنهوض بنزع سلاح حقيقي ولمنع المزيد من الانتشار في مجالين رئيسيين لﻷسلحة.
    Los resultados preliminares de ese ejercicio ya están reflejados en el presente documento en dos esferas fundamentales: UN وتنعكس النتائج الأولية لهذه العملية بالفعل في هذه الوثيقة في مجالين رئيسيين:
    Es preciso adoptar medidas para combatir la exclusión y las condiciones desfavorables en dos esferas fundamentales, a saber, el apoyo a la persona y la creación de posibilidades de acceso. UN ويجب الأخذ بتدابير لمكافحة الإقصاء والظروف السيئة في مجالين رئيسيين هما - دعم الأفراد وتدابير إتاحة سبل الوصول إلى الخدمات.
    34. La labor realizada durante 1993 en el marco del programa relativo a los sistemas globales de sustento de la vida se centró principalmente en dos esferas fundamentales: la ordenación del medio ambiente y de los recursos (sostenibilidad a nivel local y regional), y el cambio ecológico mundial y la acción multilateral. UN ٣٤ - تركز العمل في عام ١٩٩٣ في إطار برنامج إدامة اﻷنظمة العالمية للمحافظة على الحياة في مجالين رئيسيين أساسا هما: إدارة البيئة والموارد - اﻹدامة المحلية والاقليمية، والتغير البيئي العالمي واﻹجراءات المتعددة اﻷطراف.
    Desde su creación, la Dependencia ha centrado sus actividades en dos ámbitos principales. UN 47 - وتقوم هذه الوحدة منذ إنشائها بتركيز أنشطتها في مجالين رئيسيين.
    118. Pese a estos actos elogiables del Gobierno canadiense, a la Experta Independiente le preocupa lo que el informe calificó de " considerable dificultad " para efectuar la investigación en dos esferas importantes. UN ٨١١- وعلى الرغم من هذه التدابير الجديرة بالثناء التي اتخذتها حكومة كندا، فإن الخبيرة المستقلة قلقة إزاء ما وصفه التقرير بأنه " صعوبة كبيرة " في إجراء التحقيق في مجالين رئيسيين.
    Asesoró a la Comisión de la Competencia de Malasia sobre procedimientos de aplicación y directrices en dos de las principales esferas de aplicación; UN تقديم المشورة إلى لجنة المنافسة الماليزية بشأن إجراءات الإنفاذ والمبادئ التوجيهية في مجالين رئيسيين يتعلقان بالإنفاذ؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus