"في مجالي الصحة والتعليم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de salud y educación
        
    • en salud y educación
        
    • la salud y la educación
        
    • en las áreas de salud y educación
        
    • en materia de salud y de educación
        
    • de salud y educación de
        
    • sanitarios y educativos
        
    • a la salud y a la educación
        
    • la educación y la salud
        
    • la sanidad y la educación
        
    • la salud y la escolarización
        
    Se refirió en especial a los avances en materia de salud y educación. UN وتمّت الإشارة بوجه خاص إلى التقدم المحرز في مجالي الصحة والتعليم.
    Se trata de una novedad positiva que permite abrigar esperanzas de progreso en materia de salud y educación. UN وهذا بالفعل تطور إيجابي ومصدر أمل كبير بالنسبة ﻹحراز تقدم في مجالي الصحة والتعليم.
    Esto pone de manifiesto un reconocimiento del vínculo fundamental que existe entre el nivel y la eficiencia de los gastos en materia de salud y educación y el crecimiento económico. UN ويعكس هذا التركيز اعترافا بالصلة الهامة بين مستوى اﻹنفاق في مجالي الصحة والتعليم وكفاءته وبين النمو الاقتصادي.
    También hemos tenido en cuenta los objetivos de desarrollo social y la necesidad de invertir en salud y educación. UN كما أننا نراعي أهداف التنمية الاجتماعية والحاجة إلى الاستثمار في مجالي الصحة والتعليم.
    Los programas más avanzados han sido los de la salud y la educación y, en menor medida, los de abastecimiento de agua y el saneamiento. UN وجرت أكثر التجارب تقدما في مجالي الصحة والتعليم وبعضها في مجال المياه واﻹصحاح.
    Ambos países han terminado de elaborar planes de reformas sectoriales en materia de salud y educación. UN وقد انتهى البَلدان معا من وضع خطط ﻹصلاحات قطاعية في مجالي الصحة والتعليم.
    Sin embargo, Georgia continúa experimentando problemas en el sector social, especialmente en materia de salud y educación. UN غير أن جورجيا لا تزال تواجه مشاكل في القطاع الاجتماعي، وبخاصة في مجالي الصحة والتعليم.
    Por esas mismas razones, los costos por concepto de prestación de servicios de alta calidad en materia de salud y educación son muy altos. UN وللأسباب ذاتها تكون تكاليف توفير خدمات عالية الجودة في مجالي الصحة والتعليم باهظة للغاية.
    La prestación de servicios a los pobres en materia de salud y educación exige especial atención. UN ويلزم الاهتمام بصفة خاصة بتوفير الخدمات للفقراء في مجالي الصحة والتعليم.
    Invertiremos en el futuro al dar prioridad a nuestros recursos humanos, sobre todo en materia de salud y educación, incluyendo la educación bilingüe. UN وسوف نستثمر في المستقبل بإيلاء الأولوية للقوى العاملة ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم بما في ذلك التعليم المتعدد اللغات.
    El Territorio necesitaba recursos y capacitación en materia de salud y educación. UN فالإقليم في حاجة إلى موارد وإلى التدريب في مجالي الصحة والتعليم.
    En Camboya, le había impresionado la evolución positiva de los indicadores sociales y la notable labor del UNICEF en materia de salud y educación. UN فأعرب عن اندهاشه للتوجهات الإيجابية للمؤشرات الاجتماعية في كمبوديا والعمل الملموس الذي تضطلع به اليونيسيف هناك في مجالي الصحة والتعليم.
    En sus programas de cooperación han prestado servicios más de 270.000 colaboradores civiles, básicamente en materia de salud y educación. UN وفي برامجنا التعاونية، قام ما يزيد على 000 270 متطوع مدني بتقديم الخدمات في مجالي الصحة والتعليم بشكل أساسي.
    Así ocurre en particular cuando los precios de mercado no pueden ser determinados con facilidad, como en materia de salud y educación. UN وتنطبق هذه الحالة بصفة خاصة حيث يكون من المتعذر دوما تحديد أسعار السوق كما هو الحال في مجالي الصحة والتعليم.
    Aumento de la igualdad en materia de salud y educación de los huérfanos afectados por el SIDA en Phnom Penh UN تحسين المساواة في مجالي الصحة والتعليم لصالح اليتامى المتضررين من الإيدز في بنوم بنه
    Ese aumento ofrece una oportunidad a los países para incrementar tanto las economías como las inversiones en bienes de producción, así como las inversiones en salud y educación, que resultarán en un incremento de la productividad de la población activa. UN وتتيح هذه الزيادة النسبية من السكان في سن العمل فرصة للبلدان لزيادة مدخراتها واستثمارها في اﻷصول اﻹنتاجية وكذلك للاستثمار في مجالي الصحة والتعليم بحيث تنتج قوى أكثر إنتاجية.
    La inversión en la salud y la educación había contribuido a la prosperidad de Asia antes de la crisis. UN ولقد كان الاستثمار في مجالي الصحة والتعليم جزءا من قصة النجاح الآسيوية قبل الأزمة.
    La incondicional ayuda del pueblo y Gobierno de Cuba a proyectos sociales en beneficio del pueblo nicaragüense se ha incrementado sustancialmente, particularmente en las áreas de salud y educación. UN وقد تزايدت بشكل ملحوظ أشكال الدعم غير المشروط التي تقدمها كوبا حكومة وشعبا لمساندة مشاريع اجتماعية يستفيد منها شعب نيكاراغوا، ولا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    Se pretende que el proyecto proporcione una plataforma de comunicación para transmitir contenidos locales, servicios de información del Gobierno y del sector privado y aplicaciones en materia de salud y de educación. UN ويقصد بهذا المشروع توفير منصة للاتصالات من أجل إيصال المضمون المحلي، وخدمات المعلومات الحكومية والمتعلقة بالقطاع الخاص، والتطبيقات في مجالي الصحة والتعليم.
    Las personas observan que se brindan servicios de salud y educación de un nivel que antes ellas asociaban únicamente con los muy ricos; en ese momento comienzan a cuestionar esta situación y quieren saber por qué no pueden obtener los mismos niveles. UN فيمكن أن يشهد اﻷفراد مستويات خدمة في مجالي الصحة والتعليم لم تكن ترتبط في أذهانهم من قبل إلا بشديدي الثراء؛ ثم يبدأون في التساؤل عن ذلك ويطلبون معرفة أسباب عدم استطاعتهم الحصول على نفس المستويات.
    En comparación con las mujeres de las zonas urbanas, las mujeres y niñas que viven en zonas rurales que no están bajo el pleno control del Gobierno enfrentan mayores problemas sanitarios y educativos. UN 83 - تواجه النساء والفتيات في المناطق التي لم تبسط الحكومة بعد سيطرتها الكاملة عليها عددا أكبر من المشاكل في مجالي الصحة والتعليم بالمقارنة مع النساء اللواتي يعشن في المناطق الحضرية.
    El Comité recomienda al Estado parte, entretanto, que asegure que los niños no registrados no se vean privados de sus derechos, principalmente de los derechos a la salud y a la educación. UN وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف، في انتظار ذلك، عدم حرمان الأطفال غير المسجلين من حقوقهم، لا سيما في مجالي الصحة والتعليم.
    Por lo tanto, el gasto social representará el 58% del presupuesto nacional de 2013 y las carteras con mayor incremento serán la educación y la salud. UN ومن هنا فإن الإنفاق على الأهداف الاجتماعية يمثل 58 في المائة من الميزانية الوطنية لعام 2013، مع حدوث أكبر الزيادات في مجالي الصحة والتعليم.
    De los datos reunidos recientemente se desprende que las familias y el programa del Gobierno han logrado amortiguar esas repercusiones en los ámbitos de la sanidad y la educación. UN وتوحي آخر الدلائل أن الأسر والبرامج الحكومية قد نجحا في التخفيف من آثار الأزمة في مجالي الصحة والتعليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus