"في مجال التكيف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sobre la adaptación
        
    • en materia de adaptación
        
    • de la adaptación
        
    • en la adaptación
        
    • para la adaptación
        
    • a la adaptación
        
    • de adaptación de
        
    • en materia de ajuste
        
    • en relación con la adaptación
        
    • del ajuste
        
    • de adaptación a
        
    • de medidas de adaptación
        
    • de adaptación al cambio climático
        
    Irlanda está elaborando una base de datos sobre la adaptación para apoyar la formulación de su estrategia de adaptación al cambio climático. UN وتوجد آيرلندا بصدد وضع قائمة بيانات للتكيف من أجل دعم عملية وضع استراتيجيتها في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    Determinación de las esferas prioritarias para proseguir la labor sobre la adaptación UN تحديد مجالات الأولوية لمواصلة العمل في مجال التكيف
    Nivel de colaboración interinstitucional en materia de adaptación UN :: مستوى التعاون بين المؤسسات في مجال التكيف
    Las organizaciones regionales podrían establecer objetivos, metas e indicadores para vigilar el avance de la adaptación a nivel nacional. UN فيمكن للمنظمات الإقليمية تحديد غايات وأهداف ومؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال التكيف على المستوى الوطني.
    Aún no es posible saber si invirtiendo en la adaptación se podrá ganar tiempo para la mitigación. UN ولا يمكن بعد الإجابة عن السؤال المتعلق بما إذا كان الاستثمار في مجال التكيف سيتيح بعض الوقت للتخفيف.
    Esto, a su vez, plantea problemas para la determinación y la difusión de las opciones para la adaptación en materia de gestión del riesgo. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي بدوره إلى تحديات في تحديد وتعميم خيارات إدارة المخاطر في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    vii) Formar parte integrante de la intensificación de la labor relativa a la adaptación y a la mitigación. UN `7` جزءاً لا يتجزأ من العمل المعزز في مجال التكيف والتخفيف.
    A ese respecto, la cooperación Sur-Sur y Norte-Sur sobre la adaptación constituye un instrumento eficaz para promover la aplicación de las medidas de adaptación. UN وفي هذا الصدد، يشكل التعاون بين الجنوب والجنوب وبين الشمال والجنوب في مجال التكيف أداة فعالة لتعزيز تنفيذ تدابير التكيف.
    al cambio climático Síntesis de las actividades de investigación sobre la adaptación en curso y previstas y de las necesidades a ese respecto UN عرض توليفي للبحوث الجارية والمزمع إجراؤها في مجال التكيف، فضلاً عن احتياجات البحث في مجال التكيف المحددة في الإسهامات
    También expresó la opinión de que debía insistirse en la aplicación de proyectos concretos relativos al párrafo 1 del artículo 4, en particular sobre la adaptación a los impactos del cambio climático. UN ورأى ضرورة بذل المزيد من الجهد لتنفيذ مشاريع ملموسة تتعلق بالمادة 4-1، وبخاصة في مجال التكيف مع آثار تغيُّر المناخ.
    Las comunicaciones contenían información sobre actividades de integración y enfoques y necesidades generales en materia de adaptación. UN وتضمنت التقارير معلومات بشأن أنشطة التكيف والنهج والاحتياجات العامة في مجال التكيف.
    En el presente documento se señalan también posibles medidas de seguimiento relacionadas con necesidades y preocupaciones regionales específicas en materia de adaptación, para abordar los principales resultados dimanantes de la reunión. UN كما تتضمن هذه الوثيقة إجراءات المتابعة التي يمكن اتخاذها فيما يتعلق بالاحتياجات والشواغل الإقليمية المحددة في مجال التكيف بغية تناول النتائج الرئيسية التي توصل إليها الاجتماع المحتويات
    El FPMA se creó concretamente para apoyar proyectos mediante los que se abordasen las necesidades urgentes e inmediatas de los PMA en materia de adaptación determinadas en sus PNA. UN ويهدف صندوق أقل البلدان نمواً على وجه الخصوص إلى دعم مشاريع تلبي الاحتياجات الماسة والفورية لأقل البلدان نمواً في مجال التكيف كما حددتها برامج عملها الوطنية للتكيف.
    Comparación de los indicadores basados en el proceso utilizados para evaluar los progresos de la adaptación en Finlandia y el Reino Unido UN مقارنة بين المؤشرات القائمة على العمليات المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف في كل من فنلندا والمملكة المتحدة
    Las instituciones locales de muchos países han empezado a intervenir en procesos participativos de planificación de la adaptación. UN وبدأت مؤسسات محلية في الكثير من البلدان الانخراط في عمليات تشاركية للتخطيط في مجال التكيف.
    Especialmente en la esfera de la adaptación, la comunidad internacional también podría facilitar el intercambio entre las regiones. UN ويستطيع المجتمع الدولي أيضا تيسير التبادلات بين المناطق، خاصة في مجال التكيف.
    Una parte importante del progreso en la adaptación al cambio climático se hacía a través de las actividades de apoyo en los planos regional y nacional. UN ويشكل دعم الأنشطة على الصعيدين الإقليمي والوطني جزءاً كبيراً مما يتعين تحقيقه في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    El GEPMA comunicó que había claras indicaciones de que el grado de competencia técnica de los profesionales que trabajaban en la adaptación en los PMA estaba aumentando rápidamente. UN وأفاد فريق الخبراء بأن هناك دليلاً واضحاً على سرعة تزايد مستوى خبرة الممارسين في مجال التكيف في أقل البلدان نمواً.
    Según Sudáfrica, se requiere un nuevo marco conceptual para la adaptación. UN وترى جنوب أفريقيا أن ثمة حاجة إلى إطار مفاهيمي جديد في مجال التكيف.
    El programa de trabajo de Nairobi se ha convertido en un marco mundial para la adaptación en el que participan más de 100 organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, el sector privado y otros interesados en la adaptación. UN وقد أصبح برنامج عمل نيروبي إطاراً عالمياً للتكيف يهم أكثر من 100 منظمة حكومية دولية ومنظمة غير حكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب المصلحة في مجال التكيف.
    III. Lecciones aprendidas, buenas prácticas, carencias, necesidades y obstáculos y limitaciones referentes a la adaptación 53 - 86 14 UN ثالثاً - الدروس المستفادة والممارسات الجيدة والثغرات والاحتياجات والحواجز والمعوقات القائمة في مجال التكيف 53-86 16
    Por ejemplo, el aspecto cuantitativo de la mitigación queda reflejado en el volumen de emisiones, mientras que en cuanto a la adaptación queda reflejado en el tamaño de la población afectada por el cambio climático y el daño causado a un país. UN فمثلا، يتمثل البعد الكمي في مجال التخفيف في حجم الانبعاثات، بينما يتمثل في مجال التكيف في حجم السكان المتضررين من تغير المناخ ومساحة الضرر في الدولة.
    Un ejemplo de ello es el Marco Nacional para los Planes Locales de Adaptación, de Nepal, que complementa a su PNA. UN ومن الأمثلة على ذلك الإطار الوطني لخطط العمل المحلية في مجال التكيف في نيبال الذي يكمّل برنامج عملها الوطني للتكيف؛
    Entre las medidas importantes adoptadas en materia de ajuste y de fortalecimiento institucional para la lucha contra la desertificación cabe citar las siguientes: UN يُذكر، من بين التدابير الهامة المعتمدة في مجال التكيف وتعزيز المؤسسات والتدابير ذات الصلة بمكافحة التصحر، ما يلي:
    13. Los PNA son una fuente de información que documenta las necesidades de los países menos adelantados (PMA) en la esfera del cambio climático y, más concretamente, en relación con la adaptación a los efectos del cambio climático. UN 13- وتشكل برامج العمل الوطنية للتكيف مصدراً للمعلومات التي توثق احتياجات أقل البلدان نمواً في مجال تغير المناخ، وبتحديدٍ أكبر في مجال التكيف مع آثار تغير المناخ.
    21. En una economía de mercado la iniciativa y responsabilidad principal del ajuste estructural recae en los empresarios y en los trabajadores. UN ٢١- وفي الاقتصاد السوقي، يكون زمام المبادرة والمسؤولية الرئيسيتين في مجال التكيف الهيكلي بأيدي أصحاب المشاريع وأفراد القوى العاملة.
    Por ejemplo, en la UE, los organismos de protección del medio ambiente coordinaban su labor de adaptación a través de un grupo de la Red de organismos de protección del medio ambiente. UN ففي الاتحاد الأوروبي مثلاً تنسق وكالات حماية البيئة عملها في مجال التكيف عن طريق فريق تابع لشبكة وكالات حماية البيئة.
    Los expertos del Grupo de Trabajo II indicaron que existían opciones de adaptación " útiles en todo caso " , y que ya había ejemplos de medidas de adaptación que se habían aplicado con éxito. UN ولاحظ خبراء من الفريق العامل الثاني أن ثمة خيارات ممكنة تتعلق بالتكيّف لأمر لا يُندم على الأخذ بها وأن هناك بالفعل بعض قصص النجاح في مجال التكيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus