En las conclusiones se subrayó la necesidad de que las mujeres sean vistas como agentes del cambio en el desarrollo rural integrado. | UN | وشددت الاستنتاجات التي تم التوصل إليها على ضرورة اعتبار المرأة عاملا من عوامل التغيير في مجال التنمية الريفية المتكاملة. |
A ese respecto, la oradora destaca que la cuestión de género es una cuestión transversal que no puede ser pasada por alto en ninguna esfera, y menos aún en el desarrollo rural. | UN | وفي هذا الشأن، يجدر بالتأكيد أن تلك القضية تمثل قضية شاملة، ولا يمكن تجاهلها في أي مجال، وخاصة في مجال التنمية الريفية. |
En 2004, el Gobierno de Madagascar estableció la Alianza Madagascar para promover las asociaciones en el desarrollo rural. | UN | وفي عام 2004، أنشأت حكومة مدغشقر تحالف مدغشقر للنهوض بالشراكات في مجال التنمية الريفية. |
El objetivo de esas reuniones es constituir un foro para el intercambio de conocimientos y experiencias en materia de desarrollo rural y erradicación de la pobreza. | UN | والهدف من هذين الاجتماعين هو تشكيل منتدى من أجل تبادل المعارف والخبرات في مجال التنمية الريفية والقضاء على الفقر. |
Enfoque integrado para la consecución de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en el ámbito del desarrollo rural | UN | اتباع نهج متكامل لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التنمية الريفية |
Su Gobierno atribuye suma importancia a la promoción de la igualdad de género y a la igualdad de género en la estrategia de desarrollo nacional, especialmente en la esfera del desarrollo rural. | UN | وأضاف قائلاً إن حكومته تُعلَّق أهمية كبيرة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتعميم المنظور الجنساني في استراتيجية التنمية الوطنية، وخاصة في مجال التنمية الريفية. |
Por ejemplo, se ha establecido un Grupo de Trabajo latinoamericano sobre planificación de la energía para el desarrollo rural sostenible. | UN | ولقد شكل على سبيل المثال فريق عامل معني بتخطيط الطاقة في مجال التنمية الريفية المستدامة بأمريكا اللاتينية. |
Impacto y problemas de las crisis actuales en el desarrollo rural | UN | أثر الأزمات الحالية وتحدياتها في مجال التنمية الريفية |
D. Impacto y problemas de las crisis actuales en el desarrollo rural | UN | دال - أثر الأزمات الحالية وتحدياتها في مجال التنمية الريفية |
En este contexto, el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales, a través del Instituto de la Mujer, y el Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación vienen apoyando el papel fundamental que tienen las mujeres en el desarrollo rural. | UN | وفي هذا السياق، تقوم وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، من خلال معهد المرأة، ووزارة الزراعة وصيد الأسماك والتغذية بدعم الدور الأساسي للمرأة في مجال التنمية الريفية. |
El acto fue organizado para poner de relieve el papel crucial de los bosques en el desarrollo rural y el crecimiento favorable a los pobres y para fomentar el diálogo sobre las cuestiones prioritarias relacionadas con la ordenación sostenible de los bosques. | UN | ونُظمت المناسبة لغرض تسليط الضوء على الدور الحيوي للغابات في مجال التنمية الريفية وتحقيق النماء لصالح الفقراء، وبغرض تعزيز الحوار بشأن المسائل ذات الأولوية المتصلة بالإدارة المستدامة للغابات. |
Además, el Gobierno ha organizado y orientado al personal central, local y comunitario que trabaja en el desarrollo rural para que aplique la política gubernamental de llegar a las localidades. | UN | وإضافة إلى ذلك، سعت الحكومة إلى تنظيم وتوجيه الموظفين العاملين في مجال التنمية الريفية على الصعيدين المركزي والمحلي وعلى صعيد المجتمعات المحلية، وذلك تنفيذاً لسياسة الحكومة التي تهدف إلى مد جسور التنمية كي تشمل كافة البلدات. |
Con el rápido desarrollo sostenido de la economía rural de China la mayoría de las mujeres rurales se han convertido en una importante fuerza en el desarrollo rural. | UN | 78- ومع التطور السريع والمطرد الذي يشهده اقتصاد المناطق الريفية في الصين، أصبحت غالبية النساء الريفيات القوة الرئيسية في مجال التنمية الريفية. |
8. Subraya que un mejor acceso a los recursos productivos y la inversión pública en el desarrollo rural son indispensables para erradicar el hambre y la pobreza, en particular en los países en desarrollo, incluso mediante el fomento de la inversión en tecnologías de riego y ordenación de los recursos hídricos apropiadas y en pequeña escala a fin de reducir la vulnerabilidad a la sequía; | UN | 8 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد المنتجة والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية ضروري للقضاء على الفقر والجوع، لا سيما في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة في مجال الري وإدارة المياه في المشاريع الصغيرة من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛ |
9. Subraya que un mejor acceso a los recursos productivos y la inversión pública en el desarrollo rural son indispensables para erradicar el hambre y la pobreza, en particular en los países en desarrollo, incluso mediante el fomento de las inversiones en tecnologías apropiadas de riego y ordenación de los recursos hídricos en pequeña escala a fin de reducir la vulnerabilidad a la sequía; | UN | 9 - تؤكد أن تحسين الوصول إلى الموارد الإنتاجية والاستثمار العام في مجال التنمية الريفية أمر ضروري للقضاء على الجوع والفقر، لا سيما في البلدان النامية، بطرق منها تشجيع الاستثمارات في التكنولوجيات المناسبة في مجال الري وإدارة المياه في المشاريع الصغيرة الحجم من أجل الحد من التأثر بموجات الجفاف؛ |
4. Se encarga de garantizar, en colaboración con los interesados, la ejecución de proyectos concretos en materia de desarrollo rural sostenible en beneficio de las comunidades indígenas, respetando su modo de producción ancestral. | UN | 4 - وهو مسؤول، بالتعاون مع المعنيين بالأمر، عن تنفيذ مشاريع محددة في مجال التنمية الريفية المستدامة لصالح مجتمعات الشعوب الأصلية، مع احترام أساليب الإنتاج التقليدية التي تتبعها. |
Análogamente, la cooperación de la ONUDI con el FIDA se basa en sus conocimientos especializados complementarios en materia de desarrollo rural integrado y la creación de vínculos entre las economías rurales y los mercados más amplios. | UN | وبالمثل، يستند تعاون اليونيدو مع الإيفاد إلى الخبرة التكميلية في مجال التنمية الريفية وربط الاقتصادات الريفية بأسواق أكثر اتساعاً. |
Enfoque integrado para la consecución de los objetivos de desarrollo de la Declaración del Milenio en el ámbito del desarrollo rural | UN | اتباع نهج متكامل لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية في مجال التنمية الريفية |
Luxemburgo, que desde hace años interviene en la esfera del desarrollo rural integrado, ha adoptado una amplia gama de medidas que contribuyan, a corto y largo plazo, a garantizar la seguridad alimentaria en los países en desarrollo. | UN | ولكسمبرغ، التي تضطلع منذ سنوات بأنشطة في مجال التنمية الريفية المتكاملة، وضعت مجموعة من التدابير للإسهام، على مدى قريب، وعلى مدى أبعد كذلك، في كفالة الأمن الغذائي بالبلدان النامية. |
Programa para el desarrollo rural sostenible y la capacitación en materia de aldeas ecológicas | UN | برنامج التدريب في مجال التنمية الريفية المستدامة والقرى البيئية |
Society for Initiatives in Rural Development and Environmental Protection | UN | جمعية المبادرات في مجال التنمية الريفية والحماية البيئية |
Países de América Latina/ Programa Regional de Capacitación en Desarrollo Rural | UN | بلدان أمريكا اللاتينية/البرنامج الإقليمي للتدريب في مجال التنمية الريفية |
Además, la CESPAP coordina las actividades del Comité Interinstitucional sobre desarrollo rural integrado para Asia y el Pacífico, con objeto de promover la cooperación y las actividades conjuntas sobre el desarrollo rural sostenible. | UN | وتقوم اللجنة أيضا بتنسيق اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية الريفية المتكاملة في آسيا والمحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون واﻷنشطة المشتركة في مجال التنمية الريفية المستدامة. |
Es fundamental seguir avanzando con el desarrollo rural para superar las causas estructurales del conflicto armado. | UN | 79 - والتقدم في مجال التنمية الريفية أمر أساسي للتغلب على الأسباب الهيكلية للصراعات المسلحة. |