"في مجال الحد من الأسلحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de limitación de armamentos
        
    • en la reducción de las armas
        
    • en la esfera del control de armamentos
        
    • sobre el control de los armamentos
        
    • en el ámbito del control de armamentos
        
    • en las esferas del control de armamentos
        
    • en materia de limitación de los armamentos
        
    • de control de armamentos
        
    • en la limitación de las armas
        
    • en materia de control de armas
        
    • el control de armamentos
        
    • en el control de los armamentos
        
    Los usuarios finales de este subprograma son los Estados Miembros, los Estados partes en acuerdos multilaterales de desarme, organizaciones intergubernamentales e instituciones que realizan actividades en materia de limitación de armamentos y desarme. UN والمستعملون النهائيون لهذا البرنامج الفرعي هم الدول الأعضاء، والدول الأطراف في اتفاقات نزع السلاح المتعددة الأطراف، والمنظمات الحكومية الدولية، والمؤسسات العاملة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح.
    La Subdivisión ayudará a los Estados Miembros, en particular a los países en desarrollo, a incrementar sus conocimientos especializados en materia de limitación de armamentos y desarme mediante el Programa de las Naciones Unidas de Becas, Capacitación y Servicios de Asesoramiento sobre Desarme. UN وسيقوم الفرع كذلك بمساعدة الدول الأعضاء، خاصة البلدان النامية، على تعزيز الخبرة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح من خلال برامج الأمم المتحدة للزمالات والتدريب والخدمات الاستشارية.
    8. Se han hecho progresos en la reducción de las armas nucleares y el fomento de la no proliferación mediante medidas unilaterales adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN 8 - أُحرز تقدم في مجال الحد من الأسلحة النووية وتشجيع عدم انتشارها، من خلال تدابير أحادية الجانب اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Los Miembros manifestaron especial interés por las publicaciones periódicas y especiales del Centro en la esfera del control de armamentos y el desarme. UN وكان اﻷعضاء مهتمين بصورة خاصة بالمنشورات الدورية والخاصة الصادرة عن المركز في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Por su parte, Suiza, tuvo la oportunidad de aportar su contribución en Ginebra a la realización de los siguientes avances importantes sobre el control de los armamentos, especialmente en el ámbito de la Conferencia: UN وتمكنت سويسرا، من جانبها، من المساهمة في التقدم الكبير في مجال الحد من الأسلحة في جنيف، خاصة فيما يتعلق بالمؤتمر.
    48. Las características del desarrollo de la robótica generalmente dificultan su regulación, especialmente en el ámbito del control de armamentos. UN 48- وإن طبيعة تطور الروبوتات بوجه عام تجعل من الصعب إخضاع هذا المجال لأي شكل من أشكال التنظيم خصوصاً في مجال الحد من الأسلحة.
    El proyecto comprende trabajos con especialistas en las esferas del control de armamentos y el desarme, y la acción humanitaria, para examinar la forma de mejorar la protección de los civiles frente a las armas explosivas. UN ويشمل المشروع العمل مع الممارسين في مجال الحد من الأسلحة/نزع السلاح والعمل الإنساني لدراسة كيفية تعزيز حماية المدنيين من الأسلحة المتفجرة.
    El plan propuesto para el programa de desarme se elaboró sobre la base de los mandatos actuales fijados por la Carta y la Asamblea General en materia de limitación de los armamentos y el logro del desarme, incluso lo establecido en sus períodos extraordinarios de sesiones sobre el desarme. UN لقد تم وضع الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح على أساس الولايات القائمة التي حددها الميثاق والجمعية العامة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك دوراتها الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح.
    Su labor nos recuerda nuestras responsabilidades en la esfera de control de armamentos y de desarme. UN وعمل هذه المنظمات الدؤوب يذكّرنا بمسؤولياتنا في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح.
    Nos alientan los progresos realizados en la limitación de las armas nucleares, químicas y convencionales. UN ويشجعنا التقدم الجاري إحرازه في مجال الحد من اﻷسلحة النووية والكيميائية والتقليدية.
    A nivel regional, consideramos que la reciente aprobación de un código de conducta europeo sobre ventas de armas constituye un aporte importante a una responsabilidad y transparencia mayores en materia de control de armas convencionales en Europa. UN وعلى الصعيد اﻹقليمي نعتبر ما تم مؤخرا من اعتماد مدونة أوروبية للسلوك في مجال مبيعات اﻷسلحة إسهاما هاما نحو المزيد من المساءلة والشفافية في مجال الحد من اﻷسلحة التقليدية في أوروبا.
    Por lo tanto, la misión de dicho período extraordinario de sesiones será lograr progresos en cuestiones que entrañan repercusiones mundiales, fijando un marco amplio e integral para las prioridades en materia de limitación de armamentos sobre la base de la seguridad para todas las naciones mediante el desarme. UN وعلى ذلك فإن المهمة التي تواجه تلك الدورة الاستثنائية الرابعة ستتمثل في تحقيق تقدم فيما يتعلق بالقضايا التي لها متضمنات عالمية، وذلك بوضع إطار شامل وعريض للأولويات في مجال الحد من الأسلحة على أساس تحقيق الأمن لجميع الدول من خلال نزع السلاح.
    Desde entonces, las Naciones Unidas, la secretaría de la CEEAC y los Estados de la región han trabajado en estrecha cooperación, especialmente en materia de limitación de armamentos y desarme a fin de contribuir a la paz y al progreso sostenibles en el África central. UN ومنذ ذلك التاريخ، تعاونت الأمم المتحدة وأمانة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والدول الإقليمية تعاونا وثيقا، وبخاصة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح بغية المساهمة في استمرار السلام والتقدم في وسط أفريقيا.
    Es por ello oportuno que los Estados Miembros renovemos nuestro compromiso para dar curso multilateralmente a las preocupaciones de seguridad, con miras a fortalecer la confianza en el sistema de seguridad colectiva establecido en la Carta, y en el andamiaje jurídico con que cuenta la comunidad internacional en materia de limitación de armamentos, el logro del desarme y la no proliferación. UN لذلك السبب، فإن الوقت مناسب كـي تجدد الدول الأعضاء التزامها بأن تلبـي الشواغل الأمنية على صعيد متعـدد الأطراف، بغية تعزيز الثقة بنظام الأمن الجماعي المتجسد في الميثاق، وبالنهج القانوني اللذين يعتمد عليهما المجتمع الدولي في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    Se han hecho progresos en la reducción de las armas nucleares y el fomento de la no proliferación mediante medidas unilaterales adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN 17 - أحرز تقدم في مجال الحد من الأسلحة النووية وتشجيع عدم انتشارها، من خلال تدابير أحادية الجانب اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Se han hecho progresos en la reducción de las armas nucleares y el fomento de la no proliferación mediante medidas unilaterales adoptadas por los Estados poseedores de armas nucleares. UN 12 - أحرز تقدم في مجال الحد من الأسلحة النووية وتشجيع عدم انتشارها، من خلال تدابير أحادية الجانب اتخذتها الدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Las actividades en la esfera del control de armamentos pueden contribuir inmensamente a los procesos de consolidación de la confianza entre muchos Estados. UN ويمكن لﻷنشطة المضطلع بها في مجال الحد من اﻷسلحة هذا أن تكون عونا كبيرا في عمليات بناء الثقة بين كثير من الدول.
    Mientras tanto, la Secretaría aplicará un criterio estricto para seleccionar y determinar las actividades prioritarias en la esfera del control de armamentos y el desarme, así como en todas las demás esferas. UN وفي غضون ذلك، ستلتزم اﻷمانة العامة الصرامة في اختيار وتحديد أولويات أنشطة في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وسائر المجالات اﻷخرى.
    En contraste, desde el comienzo de esta década la comunidad internacional no ha logrado un progreso apreciable sobre el control de los armamentos y el desarme; los fracasos más notables han sido la falta de resultados en la Conferencia de Examen del TNP de 2005 y el hecho de que los Estados Miembros no pudieran ponerse de acuerdo sobre una referencia al desarme y la no proliferación en el Documento Final de la Cumbre Mundial. UN وعلى نقيض ذلك، لم يحرز المجتمع الدولي أي تقدم يُذكر في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح منذ بداية هذا العقد، علما بأن أبرز أوجه الفشل هو فشل مؤتمر عام 2005 لاستعراض تنفيذ معاهدة عدم الانتشار في التوصل إلى نتيجة وفشل الدول الأعضاء في الاتفاق على مجموعة مواضيعية بصدد نزع السلاح وعدم انتشاره في الوثيقة الختامية لاجتماع القمة العالمي.
    La Comisión celebró también 12 sesiones, los días 17 y 18, del 21 al 25 y del 28 al 30 de octubre, dedicadas a debates temáticos y mesas redondas con funcionarios de alto nivel en el ámbito del control de armamentos y desarme y expertos independientes (véanse A/C.1/68/PV.10 a 21). UN وعقدت اللجنة أيضا 12 جلسة في 17 و 18 ومن 21 إلى 25 ومن 28 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر أفردت لإجراء مناقشات مواضيعية ولتبادل للآراء مع مسؤولين رفيعي المستوى في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح ومع خبراء مستقلين (انظر A/C.1/68/PV.10-21).
    35. El Sr. HU (China) dice que es mucho lo que se ha logrado desde que se firmó la Convención, cuya creciente universalidad le dará un papel cada vez más significativo en las esferas del control de armamentos y las medidas humanitarias. UN 35- السيد هيو (الصين) قال إن الكثير قد تحقق منذ التوقيع على الاتفاقية، وإن تنامي عالميتها سيمنحها دوراً يكتسي أهميةً متزايدة في مجال الحد من الأسلحة والشؤون الإنسانية.
    La Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas siempre han sido plataformas importantes para la promoción de los empeños multilaterales en materia de limitación de los armamentos y de desarme. UN فمؤتمر نزع السلاح وهيئة الأمم المتحدة لنـزع السلاح كانا دائماً منتديين هامين لتعزيز الجهود المبذولة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Los Estados participantes en la CSCE están negociando dentro de ese Foro nuevas medidas de control de armamentos, desarme y fomento de la confianza y la seguridad, así como medidas de consolidación de la seguridad y de cooperación. UN وتجري الدول المشاركة في مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، داخل إطار المعاهدة المتعلقة بالقوات المسلحة التقليدية في أوروبا، مشاورات لتنفيذ مزيد من التدابير في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح وبناء الثقة واﻷمن، بالاضافة الى تدابير تعزيز اﻷمن والتعاون.
    A pesar de estas deficiencias inherentes, no sería realista subestimar la importancia de lo que se ha logrado en la Conferencia de Desarme, que una vez más ha demostrado la validez del multilateralismo en la limitación de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من جوانب الضعف اﻷساسية هذه، فإنه من غير الواقعي التقليل من أهمية ما تحقق في مؤتمر نزع السلاح، الذي أثبت ثانية سلامة العمل المتعدد اﻷطراف في مجال الحد من اﻷسلحة النووية.
    Un debate sobre este tema realizado en el marco del cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General podría contribuir en esta etapa a que los Estados tomen conciencia del logro histórico en materia de control de armas y desarme y por lo tanto podría servir para alentar los procedimientos de ratificación en el plano nacional. UN ولعل مناقشة هذا البند في إطار الدورة التاسعة واﻷربعين للجمعية العامة يسهم في هذه المرحلة في إثارة وعي الدول بهذا اﻹنجاز التاريخي في مجال الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، ويساعد بالتالي على تشجيع إجراءات التصديق الوطنية.
    La tarea principal es revigorizar los esfuerzos de la comunidad internacional en la esfera del desarme y el control de armamentos, dentro del marco de la Conferencia de Desarme y otros órganos pertinentes de las Naciones Unidas. UN المهمة الكلية هي بعث الحيوية في جهود المجتمع الدولي في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح داخل مؤتمر نزع السلاح وأجهزة الأمم المتحدة ذات الصلة الأخرى.
    Las organizaciones no gubernamentales desempeñan un papel significativo en el control de los armamentos, por lo que deben alentarse sus actividades. UN وتضطلع المنظمات غير الحكومية بدور مهم في مجال الحد من اﻷسلحة وينبغي تشجيع نشاطها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus