"في مجال الحد من الكوارث" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de reducción de desastres
        
    • para la reducción de los desastres
        
    • en la reducción de desastres
        
    • en la reducción de los desastres
        
    • en materia de reducción de los desastres
        
    • para la reducción de desastres
        
    • a la reducción de los desastres
        
    • de la reducción de los desastres
        
    • de la reducción de desastres
        
    • relativas a la reducción de desastres
        
    • relacionadas con la reducción de los desastres
        
    Las estadísticas nacionales sobre pérdidas podrían emplearse para medir lo logrado en materia de reducción de desastres. UN ويمكن استخدام اﻹحصاءات الوطنية المتعلقة بالخسائر لقياس التقدم في مجال الحد من الكوارث.
    El Programa apoyará los esfuerzos de los países para incrementar su capacidad en materia de reducción de desastres. UN وسيدعم هذا البرنامج الجهود القطرية المبذولة لبناء القدرات في مجال الحد من الكوارث.
    Contribuye a crear una base de apoyo más sólida entre los principales asociados internacionales de la Estrategia, presta asesoramiento sobre el proceso de fortalecimiento y aboga por inversiones bien concebidas para la reducción de los desastres. UN ويساهم المجلس في بناء قاعدة دعم أقوى بين شركاء الاستراتيجية الدوليين الرئيسيين، ويقدم المشورة بشأن عملية التعزيز ويدعو إلى القيام باستثمارات سليمة في مجال الحد من الكوارث.
    Además, la movilización de la financiación adecuada para las iniciativas de fomento de la capacidad en la reducción de desastres y la recuperación sigue planteando dificultades. UN ولا تزال عملية تعبئة التمويل الكافي لمبادرات بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث والإنعاش محفوفة بالصعوبات.
    La movilización de financiación adecuada para las iniciativas de creación de capacidad en la reducción de los desastres y la recuperación sigue siendo problemática. UN 55 - ولا تزال تعبئة التمويل الكافي من أجل مبادرات بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث والإنعاش تمثل تحديا قائما.
    No obstante, no existe una supervisión amplia de las actividades realizadas dentro y fuera del sistema de las Naciones Unidas en materia de reducción de los desastres. UN بيد أنه لا يوجد رصد شامل لﻷنشطة المضطلع بها داخل منظومة اﻷمم المتحدة وخارجها في مجال الحد من الكوارث.
    Por otro lado, la Sociedad ha establecido contacto con los responsables de la Estrategia Internacional para la reducción de desastres de las Naciones Unidas a fin de examinar qué posibilidades de cooperación existen en ese campo. UN ومن جهة أخرى، ربطت الجمعية اتصالات مع استراتيجية الأمم المتحدة الدولية للحد من الكوارث لمناقشة سبل التعاون في مجال الحد من الكوارث.
    30. El Canadá, los Estados Unidos y México también están aumentando sus relaciones de colaboración en materia de reducción de desastres. UN ٣٠ - كذلك تقوم كندا والولايات المتحدة والمكسيك بتعزيز علاقاتها التعاونية في مجال الحد من الكوارث.
    Los coordinadores residentes de las Naciones Unidas siguen contribuyendo a ello de manera decisiva dando impulso al desarrollo de los esfuerzos nacionales en materia de reducción de desastres. UN ولا يزال الممثلون المقيمون لﻷمم المتحدة يسهمون إسهاما أساسيا بتوفير الزخم الدافع لتنمية الجهود الوطنية في مجال الحد من الكوارث.
    Esas organizaciones prestan mayores servicios a los países al hacer accesibles los conocimientos internacionales sobre experiencias, conceptos y enfoques en materia de reducción de desastres. UN وتقدم هذه المؤسسات خدمة أخرى للبلدان، إذ تتيح لها الاطلاع على المعارف الدولية المتعلقة بالتجارب والمفاهيم والمناهج في مجال الحد من الكوارث.
    Este es un ejemplo elocuente de cómo la colaboración internacional puede sumarse a la acción de los encargados de formular política estatal, las comunidades locales y los círculos comerciales para compartir experiencias en materia de reducción de desastres. UN وهذا مثال هام على الكيفية التي يمكن أن يؤدي التعاون الدولي إلى الجمع بين مقرري السياسة العامة، ومصالح المجتمعات المحلية، والاهتمامات التجارية من أجل تبادل الخبرات في مجال الحد من الكوارث.
    5. El interés y la activa participación de las personas, que es fundamental para la reducción de los desastres, la prevención y la preparación para casos de desastre y favorece también una mejor gestión en casos de riesgo. UN ٥ - إن اهتمام الناس ومشاركتهم النشطة، وهما أمران أساسيان في مجال الحد من الكوارث والوقاية منها والتأهب لها، يفضيان أيضا إلى تحسين إدارة المخاطر.
    5. El interés y la activa participación de las personas, que es fundamental para la reducción de los desastres, la prevención y la preparación para casos de desastre y favorece también una mejor gestión en casos de riesgo. UN ٥ - إن اهتمام الناس ومشاركتهم النشطة، وهما أمران أساسيان في مجال الحد من الكوارث والوقاية منها والتأهب لها، يفضيان أيضا إلى تحسين إدارة المخاطر.
    Después de intensificar la cooperación en la reducción de desastres naturales añádase , así como los grandes desastres tecnológicos, UN بعد عبارة مضاعفة التعاون في مجال الحد من الكوارث الطبيعية تضاف عبارة فضلا عن الكوارث الكبرى التكنولوجية والتي من صنع اﻹنسان.
    II. PROGRESOS ALCANZADOS en la reducción de desastres UN ثانيا - التقدم المحرز في مجال الحد من الكوارث
    La Plataforma Regional se ocupará de las recomendaciones formuladas en la Declaración de la Segunda Conferencia Ministerial Africana sobre la reducción del riesgo de desastres, que fueron aprobadas por la 17ª Cumbre de la Unión Africana en 2011, sobre un mecanismo financiero para la reducción del riesgo de desastres y el aumento de las inversiones en la reducción de los desastres en la región. UN وسيتناول المنتدى الإقليمي التوصيات المنبثقة عن إعلان المؤتمر الوزاري الأفريقي الثاني للحد من أخطار الكوارث الذي اعتمده مؤتمر القمة السابع عشر للاتحاد الأفريقي في عام 2011 بخصوص إقامة آلية مالية للحد من أخطار الكوارث وزيادة الاستثمار في مجال الحد من الكوارث في المنطقة.
    21. En América Latina, han desempeñado un papel muy activo en la reducción de los desastres con referencia a la importancia del Decenio las siguientes organizaciones: Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL), Organización de los Estados Americanos (OEA), Centro para la Prevención de los Desastres Naturales en Centroamérica (CEPREDENAC) y Organización Panamericana de la Salud (OPS). UN ٢١ - وكانت المنظمات التالية نشطة بوجه خاص في مجال الحد من الكوارث في امريكا اللاتينية بتركيزها على أهمية العقد: اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ منظمة الدول اﻷمريكية؛ المركز المعني بالحد من الكوارث الطبيعية في أمريكا اللاتينية ومنظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية.
    El proyecto coordina las contribuciones de los distintos donantes para proporcionar capacitación en los países y presta asistencia para que se establezca un mecanismo sostenible de cooperación regional en materia de reducción de los desastres. UN ويوفر هذا المشروع التنسيق للعديد من مدخلات المانحين من أجل التدريب على الصعيد القطري، ويساعد على إنشاء آلية مستدامة للتعاون اﻹقليمي في مجال الحد من الكوارث.
    Por consiguiente, el Grupo de los 77 y China están plenamente de acuerdo con la opinión del Secretario General de que las inversiones insuficientes en materia de reducción de los desastres dan lugar a costos mucho más elevados en concepto de asistencia humanitaria y de reconstrucción. UN ولذلك فإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تؤيد تماما ما ذهب إليه اﻷمين العام من أن عدم كفاية الاستثمار في مجال الحد من الكوارث يؤدى إلى تكبد تكاليف أفدح في مجال المساعدة اﻹنسانية وإعادة البناء.
    Otras actividades especiales que la UNESCO desarrolla en la actualidad son, por ejemplo, un programa internacional de reducción de riesgos de corrimiento de tierras, un programa regional de reducción de riesgos relacionados con los terremotos en la región mediterránea y un proyecto de creación de capacidad para la reducción de desastres naturales en Centroamérica. UN وتشمل الجهود الأخرى الجارية برنامجا دوليا بشأن التخفيف من مخاطر انهيالات التربة، وبرنامجا إقليميا بشأن الحد من مخاطر الزلازل في منطقة البحر الأبيض المتوسط ومشروعا بشأن بناء القدرات في مجال الحد من الكوارث في أمريكا الوسطى.
    Este Equipo parece estar en proceso de transformarse en el centro de una red más amplia dedicada a la reducción de los desastres. UN ويبدو أن فرقة العمل هذه في طريقها إلى أن تصبح مركزا لشبكة أوسع نطاقا في مجال الحد من الكوارث.
    Es más, se deben intensificar los esfuerzos que se hacen en la esfera de la reducción de los desastres naturales. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الجهود في مجال الحد من الكوارث الطبيعية.
    Por lo tanto, hay que adoptar un enfoque más equilibrado y cauto en las políticas ambientales y mejorar la cooperación internacional en el ámbito de la reducción de desastres. UN ولذلك ينبغي اتخاذ نهج أكثر توازنا وحرصا وينبغي توفير التعاون الدولي المعزز في مجال الحد من الكوارث.
    En septiembre de 1998 se celebró en Potsdam (Alemania) una conferencia internacional sobre sistemas de alerta temprana para la reducción de desastres naturales, de la que salió la Declaración de Potsdam, en la que figuraban recomendaciones conexas relativas a la reducción de desastres y la prevención de la pérdida de vidas y bienes. UN ٢٠ - وعقد مؤتمر دولي عن أنظمة اﻹنذار المبكر للحد من الكوارث الطبيعية في بوتسدام بألمانيا في أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ وأصدر الاجتماع إعلان بوتسدام الذي يعرض توصيات ذات صلة في مجال الحد من الكوارث ومنع الخسائر في اﻷرواح والممتلكات.
    9. Los programas mundiales de desarrollo han aportado otras experiencias relacionadas con la reducción de los desastres. UN 9- وأتاحت البرامج الإنمائية العالمية المزيد من الخبرة في مجال الحد من الكوارث.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus