"في مجال الحماية الاجتماعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de protección social
        
    • en la esfera de la protección social
        
    • en el ámbito de la protección social
        
    • en la protección social
        
    • en protección social
        
    • sobre protección social
        
    • de protección social de
        
    • con la protección social
        
    • sobre un nivel mínimo de protección social
        
    Esos dos proyectos en gran medida ayudarán a armonizar los reglamentos y a mejorar las prácticas en materia de protección social y de la infancia. UN وسيساعد هذان المشروعان إلى درجة كبيرة عملية توحيد اللوائح وتحسين الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وحماية الطفل.
    La OIT y el Banco Mundial copresidieron la Junta interinstitucional de cooperación en materia de protección social. UN واشتركت منظمة العمل الدولية والبنك الدولي في رئاسة مجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Los ciudadanos y otras instituciones y empresas también pueden realizar actividades en la esfera de la protección social. UN ويمكن للمواطنين، فضلاً عن المؤسسات أو المشاريع التجارية الأخرى، القيام بأنشطة في مجال الحماية الاجتماعية.
    Se han firmado varios acuerdos bilaterales en el ámbito de la protección social de los trabajadores migratorios. UN وتم توقيع عدد من الاتفاقات الثنائية في مجال الحماية الاجتماعية للعمال المهاجرين.
    Porcentaje de participantes en la protección social objeto de coordinación y seguimiento UN النسبة المئوية من الجهات العاملة في مجال الحماية الاجتماعية التي تم تنسيق ومتابعة أنشطتها
    Actúa como mecanismo de intercambio de mejores prácticas en protección social y se propone construir un portafolio de programas de protección social para complementar la oferta y demanda de programas exitosos y metodologías. UN وهي بمثابة آلية لتبادل أفضل الممارسات في مجال الحماية الاجتماعية وترمي إلى تجميع ملف يضم مجموعة من برامج الحماية الاجتماعية للمواءمة بين العرض والطلب على الاستراتيجيات والمنهجيات الناجحة.
    Se tomarán medidas normativas sobre protección social en consonancia con los objetivos y metas siguientes: UN 92 - وسيسعى إلى اتخاذ تدابير للسياسة العامة في مجال الحماية الاجتماعية تتماشى مع الأهداف والغايات التالية:
    La OIT solicitaba a los Estados Miembros que desarrollasen planes de acción y capacidad nacional en materia de protección social. UN وطلبت منظمة العمل الدولية من الدول الأعضاء وضع خطط عمل وتنمية القدرات في مجال الحماية الاجتماعية.
    Artículo 17 Igualdad de derechos de mujeres y hombres en materia de protección social UN المادة 17 - المساواة في الحقوق بين المرأة والرجل في مجال الحماية الاجتماعية
    Lo hará, además, en la creación de una base de datos en línea sobre opciones normativas, estrategias y buenas prácticas en materia de protección social y la elaboración de materiales de capacitación. UN وستقود أيضا عملية إنشاء قاعدة بيانات على الإنترنت لخيارات السياسة العامة، والاستراتيجيات والممارسات الجيدة في مجال الحماية الاجتماعية فضلا عن المواد التدريبية.
    La Junta de Cooperación Interinstitucional en materia de protección social debería considerar la posibilidad de establecer un grupo de expertos encargado de examinar la propuesta y recomendar una iniciativa encaminada a la consecución de los objetivos definidos. UN وينبغي لمجلس التعاون بين الوكالات في مجال الحماية الاجتماعية النظر في إنشاء فريق من الخبراء لاستعراض الاقتراح والتوصية بتقديم مبادرة ترمي إلى تحقيق الأهداف المحددة.
    La susodicha ley de 27 de mayo prohíbe especialmente la discriminación en materia de protección social, salud, ventajas sociales, educación, acceso a los bienes y servicios o suministro de bienes y servicios. UN ويحظر قانون 27 أيار/مايو السالف الذكر، بصفة خاصة، التمييز في مجال الحماية الاجتماعية والصحة والمزايا الاجتماعية والتعليم والوصول إلى السلع والخدمات أو إتاحة هذه السلع والخدمات.
    90. El Yemen tomó nota de todos los progresos logrados en la esfera de los derechos humanos y destacó con admiración los adelantos alcanzados en materia de protección social y educación, que habían hecho posible que numerosos países se beneficiaran del apoyo de Cuba en distintos ámbitos de la salud. UN 90- ولاحظت اليمن كل التقدم المحرز في مجال حقوق الإنسان. ولاحظت مع الإعجاب التقدم المحرز في مجال الحماية الاجتماعية والتعليم، مما مكن كوبا من ضمان استفادة بلدان عديدة من مجالات كثيرة للدعم الصحي.
    Sobre la base de la experiencia de China, se sugirió que los gobiernos de los países en desarrollo desempeñaran las funciones siguientes en la esfera de la protección social: UN واستنادا إلى التجربة الصينية، فقد اقترح أن تقوم حكومات البلدان النامية باﻷدوار التالية في مجال الحماية الاجتماعية:
    Las actividades en la esfera de la protección social de las personas con discapacidad se basan en el principio de la cooperación social. UN وتقوم الجهود التي تُبذَل في مجال الحماية الاجتماعية للمعوّقين على أساس مبدأ الشراكة الاجتماعية.
    Iniciativas tomadas por los gobiernos en la esfera de la protección social UN المبادرات التي اتخذتها الحكومات في مجال الحماية الاجتماعية
    No hay ningún programa especial en el ámbito de la protección social que se destine solo a las mujeres de las zonas rurales. UN ولا توجد برامج خاصة في مجال الحماية الاجتماعية تعالج أحوال النساء الريفيات فقط.
    En el Uruguay se llevaron a cabo actividades de capacitación encaminadas a aumentar la capacidad de los encargados de formular políticas en el ámbito de la protección social. UN ونُفذت أنشطة تدريب في أوروغواي تهدف إلى زيادة قدرة صناع السياسات في مجال الحماية الاجتماعية.
    El Gobierno de Cuba ha declarado que este año su prioridad es actualizar el modelo económico del país manteniendo al mismo tiempo sus considerables logros en la protección social. UN وذكرت حكومة كوبا أنها ستعطي الأولوية في هذه السنة إلى تحديث النموذج الاقتصادي للبلد مع الحفاظ على إنجازاته الكبيرة في مجال الحماية الاجتماعية.
    La Ley 3029/2002 ha modernizado los planes de pensiones de jubilación y suprimido todas las diferencias basadas en el sexo en la protección social durante la vejez. UN 7 - أدى القانون 3029/2002 إلى تحديث نُظم المعاش التقاعدي في مرحلة الشيخوخة فألغى أي تمييز قائم على أساس نوع الجنس في مجال الحماية الاجتماعية للشيخوخة.
    11. Hay pruebas de un importante impulso político en favor de realizar inversiones en protección social como respuesta a la crisis. UN 11 - وهناك دلائل على وجود زخم سياسي كبير لصالح الاستثمارات في مجال الحماية الاجتماعية تصدياً للأزمة.
    Se tomarán medidas normativas sobre protección social en consonancia con los objetivos y metas siguientes: UN 92 - وسيسعى إلى اتخاذ تدابير للسياسة العامة في مجال الحماية الاجتماعية تتماشى مع الأهداف والغايات التالية:
    En 1996 se aprobó la Ley federal relativa a las garantías adicionales de protección social de los niños huérfanos y los niños que se han quedado sin la tutela de sus padres. UN واعتمد في عام 1996 قانون اتحادي بشأن توفير ضمانات إضافية في مجال الحماية الاجتماعية لليتامى والأطفال الذين لا راعي لهم.
    Además, los gastos relacionados con la protección social deben considerarse una inversión en el futuro de la sociedad, no un simple gasto. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي النظر إلى الإنفاق في مجال الحماية الاجتماعية بوصفه استثمارا في مستقبل المجتمع بدلا من اعتباره مجرد نفقات.
    La Iniciativa sobre un nivel mínimo de protección social puede generar un círculo vicioso de desarrollo, que conduzca a un mejor nivel de educación, capacitación y salud, creando de ese modo un mayor capital humano, que apoye el crecimiento económico de largo plazo y que conduzca también al empleo de más personas en el sector formal. UN ويمكن أن تنشئ الاستثمارات الموظَّفة في مجال الحماية الاجتماعية الأساسية دورة إيجابية للتنمية بحيث تفضي إلى تحسين التعليم المدرسي وسُبل التدريب والصحة وبهذا تخلق تجميعاً أوسع لرأس المال البشري بما يدعم النمو الاقتصادي في الأجل الطويل، فيما يفضي كذلك إلى استخدام مزيد من الأفراد في القطاع المنظم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus