"في مجال السلامة البيولوجية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de bioseguridad
        
    • en bioseguridad
        
    • sobre bioseguridad
        
    • en la esfera de la bioseguridad
        
    • en materia de seguridad biológica
        
    • de la seguridad biológica
        
    • profesionales de la bioseguridad
        
    • sobre Seguridad de la Biotecnología
        
    • sobre la Seguridad de la Biotecnología
        
    Sesión de trabajo sobre el fomento de la capacidad en materia de bioseguridad y bioprotección UN جلسة عمل بشأن بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y bioprotección UN جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    Sesión de trabajo sobre el fomento de la capacidad en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) UN جلسة عمل بشأن بناء القدرات في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    b) Fortalecer los vínculos entre la capacitación en bioseguridad y biocustodia y las cuestiones más generales de conducta responsable; UN (ب) تعزيز الروابط بين التدريب في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي والقضايا الأعم المتعلقة بالسلوك المسؤول؛
    La Oficina de Seguridad, Salud y Medio Ambiente de los Centros para el Control y la Prevención de Enfermedades, por ejemplo, funciona como Centro de la OMS para los Programas sobre bioseguridad Aplicada y Capacitación. UN فعلى سبيل المثال، يعمل مكتب السلامة والصحة والبيئة التابع لمركز مكافحة الأمراض، بوصفه مركز منظمة الصحة العالمية للبرامج والتدريبات في مجال السلامة البيولوجية التطبيقية.
    :: La cooperación regional es necesaria no solo en la esfera de la bioseguridad y la biocustodia sino también en la investigación y vigilancia de las enfermedades infecciosas; UN :: التعاون الإقليمي ضروري ليس فقط في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجـي فـحسب وإنما أيضاً في مجال البحث والمراقبة فيما يتعلق بالأمراض المُعدية
    Dicho Centro está adscrito al Ministerio de Ciencia, Tecnología y Medio Ambiente (CITMA), organismo estatal encargado, tal y como refrenda la Ley 81 de Medio Ambiente, de proponer y aplicar la política del Estado cubano en materia de seguridad biológica. UN والمركز ملحق بوزارة العلوم والتكنولوجيا والبيئة، وهي الهيئة التابعة للدولة والمسؤولة، بموجب قانون البيئة لعام 1981، على اقتراح وتنفيذ سياسة كوبا في مجال السلامة البيولوجية.
    Sesión de trabajo sobre la gestión de los riesgos en materia de bioseguridad y biocustodia ( " biosecurity " ) UN جلسة عمل بشأن إدارة المخاطر في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي
    El sistema de gestión es esencial para una práctica de laboratorio adecuada en materia de bioseguridad. UN نظام الإدارة أساسي من أجل ممارسات مختبرية جيدة في مجال السلامة البيولوجية
    Además, los gobiernos deberían revisar sus medidas nacionales en materia de bioseguridad y bioprotección destinadas a proteger la salud y el medio ambiente frente a la liberación de materiales biológicos y toxínicos y deberían armonizar las normas nacionales relativas a la bioseguridad. UN وينبغي للحكومات أيضا أن تستعرض تدابيرها الوطنية في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي لحماية الصحة والبيئة من إطلاق مواد بيولوجية وتكسينية. وعليها تنسيق المعايير الوطنية للأمن البيولوجي.
    En los últimos dos años, Noruega e Indonesia han desarrollado una cooperación estrecha en materia de bioseguridad y bioprotección. UN وقد قامت النرويج وإندونيسيا على مدار السنتين الماضيتين بتطوير التعاون الوثيق في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي.
    Irán (República Islámica de) Las instituciones sanitarias internacionales deben apoyar los esfuerzos nacionales para el establecimiento de normas estándar en materia de bioseguridad en laboratorios y en el transporte de materiales biológicos. UN ينبغي للمؤسسات الصحية الدولية دعم الجهود الوطنية في سعيها إلى إرساء القواعد الموحدة في مجال السلامة البيولوجية في المختبرات وفي مجال نقل المواد البيولوجية.
    Las organizaciones internacionales pertinentes deben reforzar la asistencia destinada a la construcción de laboratorios biológicos para los países en desarrollo y aumentar sus capacidades en materia de bioseguridad y biocustodia mediante el suministro de los equipos y tecnologías de bioprotección más avanzados. UN ينبغي للمنظمات الدولية ذات الصلة أن تعزز من مساعدتها في مجال بناء المختبرات البيولوجية للبلدان النامية والرفع من قدراتها في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي من خلال تقديم المعدات والتكنولوجيات الأكثر تطوراً في مجال الحماية البيولوجية.
    e) Prestar apoyo a la ciencia y la investigación aplicadas en materia de bioseguridad. UN (ﻫ) دعم العلوم والبحوث التطبيقية في مجال السلامة البيولوجية.
    La ONUDI tiene previsto intensificar sus actividades de sensibilización y de promoción en materia de bioseguridad y en la utilización sostenible de los recursos biológicos; asimismo, presta servicios de expertos técnicos para el establecimiento de programas nacionales de biotecnología y desarrollo de la diversidad biológica. UN ١٣٣ - تخطط اليونيدو لزيادة أنشطة التوعية والترويج في مجال السلامة البيولوجية والاستخدام المستدام للموارد البيولوجية وتتيح كوادر الخبرة الفنية التقنية لغرض وضع برامج وطنية لتنمية التكنولوجيا البيولوجية والتنوع البيولوجي.
    c) La intensificación de la creación de capacidad y la educación en bioseguridad y biocustodia; UN (ج) تعزيز بناء القدرات والتثقيف في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي؛
    Como se mencionó en el Sexto informe sobre los progresos (A/64/204), la labor de la Red panafricana de expertos en bioseguridad de la NEPAD complementa las actividades relativas a la Iniciativa sobre las biociencias en África para que la innovación tecnológica se desarrolle en estrecha relación con la seguridad de las personas y el medio ambiente. UN 34 - وحسب ما ورد في التقرير المرحلي السادس (A/64/204)، تكمل أعمال شبكة الخبراء الأفريقيين في مجال السلامة البيولوجية التابعة للشراكة الجديدة من أجل تنمية إفريقيا الأنشطة الجارية في إطار المبادرة الأفريقية للعلوم البيولوجية كي تقترن الابتكارات التكنولوجية بكفالة سلامة الإنسان والبيئة.
    Filipinas participó en un curso avanzado de formación para oficiales de bioseguridad, organizado por el Comité institucional de bioseguridad de la Universidad de Filipinas en Manila, en asociación con el Programa de colaboración sobre bioseguridad del Departamento de Estado de los Estados Unidos y la Asociación de bioseguridad de Filipinas. UN وشاركت الفلبين في الدورة التدريبية المتقدمة للمسؤولين أجراها معهد لجنة السلامة البيولوجية في جامعة الفلبين في مانيلا بالشراكة مع برنامج العمل في مجال السلامة البيولوجية في وزارة الخارجية الأمريكية والرابطة.
    Es necesaria una cooperación mundial en la esfera de la bioseguridad y la biocustodia, ya que la rápida expansión de la investigación en biotecnología ha producido la proliferación de material, tecnologías y conocimientos especializados de doble uso en todo el mundo. UN هناك حاجة إلى إقامة تعاون عالمي في مجال السلامة البيولوجية والأمن البيولوجي نظراً إلى أن توسع البحوث على نحو سريع في مجال التكنولوجيا الأحيائية أدى إلى انتشار عالمي للمواد والتكنولوجيات والخبرات المزدوجة الاستخدام.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha convenido en financiar un proyecto experimental de gran envergadura que ejecutará el PNUMA y mediante el cual se prestará asistencia en materia de seguridad biológica a países en desarrollo y a países en transición. UN ووافق مرفق البيئة العالمية على تمويل مشروع نموذجي رئيسي سيقوم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة بتنفيذه، من أجل تقديم المساعدة في مجال السلامة البيولوجية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    Los organismos estatales del país elaboran la Concepción de la seguridad biológica y química de la República de Kazajstán UN تقوم أجهزة الدولة حاليا بتطوير إطار للسياسية العامة في مجال السلامة البيولوجية والكيميائية في جمهورية كازاخستان
    Facilitar la comunicación entre los profesionales de la bioseguridad y fomentar el establecimiento de redes. UN تيسير الاتصال بين العاملين في مجال السلامة البيولوجية وتعزيز إقامة الشبكات.
    Reunión de expertos técnicos sobre el Centro de Intercambio de Información sobre Seguridad de la Biotecnología UN اجتماع الخبراء التقني المعني بمركز تبادل المعلومات في مجال السلامة البيولوجية
    Reunión del grupo de enlace de expertos técnicos sobre el Centro de Intercambio de Información sobre la Seguridad de la Biotecnología UN اجتماع فريق اتصال الخبراء التقني المعني بمركز تبادل المعلومات في مجال السلامة البيولوجية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus