Asimismo, es importante destacar el protagonismo que asumen los propios africanos en materia de paz y seguridad a través de sus organismos regionales y subregionales, en particular el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana. | UN | ومن الأهمية بمكان أيضا التنويه إلى الدور الريادي الذي يضطلع به الأفارقة أنفسهم في مجال السلام والأمن عن طريق منظماتهم الإقليمية ودون الإقليمية، ولا سيما مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي. |
:: Capacitación en materia de paz y seguridad de un mínimo de 48 funcionarios de alto nivel de los gobiernos de la región | UN | :: تدريب ما لا يقل عن 48 موظفا من كبار موظفي حكومات المنطقة في مجال السلام والأمن |
El informe que hoy discutimos refuerza la necesidad de que la Asamblea General continúe examinando regularmente todos aquellos temas que, en materia de paz y seguridad internacionales, no puede o desea resolver el Consejo de Seguridad. | UN | ويزيد التقرير الذي نحن بصدده اليوم ضرورة أن تواصل الجمعية العامة استعراضها المنتظم لجميع المواضيع التي يعجز مجلس الأمن عن حلها أو لا يرغب في حلها في مجال السلام والأمن الدوليين. |
II. Observaciones El desarme y la no proliferación nucleares siguen siendo cuestiones prioritarias para la paz y la seguridad internacionales. | UN | 5 - ما زالت مسألتا نزع السلاح النووي ومنع الانتشار تحظيان بالأولوية في مجال السلام والأمن الدوليين. |
En el desarrollo de esta labor, la Oficina acrecentará las relaciones de las Naciones Unidas con la Unión Africana en materia de paz y seguridad. | UN | وبذلك سيعزز المكتب علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
En el desarrollo de esta labor, la Oficina mejora las relaciones de las Naciones Unidas con la Unión Africana en materia de paz y seguridad. | UN | وفي سياق القيام بذلك، يعزز المكتب علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
El Líbano forma parte de una región que continuará teniendo diversos problemas pendientes en materia de paz y seguridad, problemas que tienen consecuencias directas en la situación del país. | UN | ولا يزال لبنان جزءاً من منطقة ستظل تواجه عدداً من التحديات في مجال السلام والأمن غير المحسومة، التي لها أثر مباشر على الحالة في البلد. |
El apoyo de los objetivos de las Naciones Unidas en su labor en materia de paz y seguridad es un factor primordial en la elaboración del programa de la Universidad. | UN | 19 - ويمثل دعم أهداف الأمم المتحدة فيما تقوم به من أعمال في مجال السلام والأمن عاملا أساسيا في وضع برنامج الجامعة. |
Las actividades, coordinadas por la Sección de Paz y Seguridad, se han realizado con cargo a los recursos existentes y además de las actividades de promoción, comprendidas en el mandato del Departamento en materia de paz y seguridad. | UN | وتم الاضطلاع بهذه الأنشطة، بتنسيق مع قسم السلام والأمن، في حدود الموارد القائمة، وبالإضافة إلى الأنشطة الترويجية التي تم تكليف الإدارة بها في مجال السلام والأمن. |
El Secretario General recordó al Consejo que muchas organizaciones de la sociedad civil habían demostrado que podían hacer contribuciones reales a la labor de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad. | UN | وذكّر الأمين العام المجلس بأن كثيرا من منظمات المجتمع المدني قد أظهرت أن بإمكانها تقديم إسهام حقيقي في إعمال الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن. |
Según la Unión Africana, en 2007 la organización recibió 250,6 millones de dólares de asociados internacionales para apoyar sus actividades en materia de paz y seguridad. | UN | ويفيد الاتحاد الأفريقي بأن المنظمة تلقت في عام 2007، 250.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة من شركاء دوليين دعما لأنشطتها في مجال السلام والأمن. |
Se puede contar con el apoyo de mi delegación para garantizar que juntos logremos una reforma audaz del Consejo de Seguridad, institución fundamental para la acción de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad. | UN | ويمكن التعويل على دعم وفدي في كفالة أن نحقق معا الإصلاح الجريء لمجلس الأمن، وهو المؤسسة المحورية لإجراءات الأمم المتحدة في مجال السلام والأمن. |
La cooperación en curso entre la Unión Africana y las Naciones Unidas se abordará de manera integral en mi próximo informe sobre la asociación estratégica de colaboración entre las Naciones Unidas y la Unión Africana en materia de paz y seguridad. | UN | وسيجري تناول التعاون الجاري بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بطريقة شاملة في تقريري المقبل عن الشراكة الاستراتيجية بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
La Oficina se coordina también con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y con las misiones políticas especiales presentes en el continente y, con ello, mejora las relaciones de las Naciones Unidas con la Unión Africana en materia de paz y seguridad. | UN | ويتولى المكتب أيضا التنسيق مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في القارة ويقوم من خلال هذا الدور بتعزيز صلات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
La Oficina coordina también con las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz y con las misiones políticas especiales presentes en el continente y, con ello, mejora las relaciones de las Naciones Unidas con la Unión Africana en materia de paz y seguridad. | UN | وينسق المكتب أيضا مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام وبعثاتها السياسية الخاصة في القارة، وبذلك سيعزز المكتب علاقات الأمم المتحدة مع الاتحاد الأفريقي في مجال السلام والأمن. |
Las consecuencias de ello para la paz y la seguridad en la región son preocupantes. | UN | أما الآثار المترتبة على هذه التطورات في مجال السلام والأمن في المنطقة فإنها تبعث على الانشغال. |
Algunas delegaciones sostuvieron que los países más pequeños podrían también contribuir con ideas esenciales que pudieran resultar más eficaces para la paz y la seguridad internacionales. | UN | ودفع البعض الآخر بأن البلدان الصغيرة تستطيع هي أيضا المساهمة على نحو حاسم بما تقدمه من أفكار قد تفوق ما عداها في جعل المنظمة ذات فعالية في مجال السلام والأمن الدوليين. |
No obstante, la comunidad internacional ha reconocido que la promoción del papel de la mujer en la paz y la seguridad internacionales, incluidos el desarme y el control de armamentos, es un tema del programa que merece especial atención. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يسلّم المجتمع الدولي بأن تعزيز دور المرأة في مجال السلام والأمن الدوليين، بما في ذلك دورها في نزع السلاح وتحديد الأسلحة، هو بند جدول أعمال جدير بالنظر فيه تحديداً. |
Seminario sobre la paz y la seguridad en África y las estrategias para salir de las crisis | UN | حلقة دراسية عن استراتيجيات الانسحاب في مجال السلام والأمن في أفريقيا |
La reunión permitió a los dos órganos seguir desarrollando una asociación eficaz y debatir las principales cuestiones relacionadas con la paz y la seguridad de las que se ocupan, y también explorar formas de intensificar su cooperación. | UN | وأتاح الاجتماع للهيئتين المضي في تطوير شراكة فعالة ومناقشة القضايا الرئيسية في مجال السلام والأمن التي تنكبان معاً عليها، وأتاح لهما أيضا استكشاف سبل تعزيز التعاون بينهما. |
Su delegación acoge con beneplácito la cooperación existente entre la Unión Africana y las Naciones Unidas; una estructura fuerte de paz y seguridad en la Unión Africana representa un espacio político más seguro para otras acciones de las Naciones Unidas. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتعاون القائم بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة؛ فامتلاك الاتحاد الأفريقي لبنيان متين في مجال السلام والأمن يهيئ بيئة سياسية أكثر أمنا للأمم المتحدة للقيام بإجراءات أخرى. |
Espero que en el futuro sigamos manteniendo una estrecha colaboración en lo que se refiere al fortalecimiento de la asociación de las Naciones Unidas y la Unión Africana en pro de la paz y la seguridad. | UN | وإنني أتطلع إلى الاستمرار في تعاوننا الوثيق في المستقبل حيث يعمل كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي على تعزيز شراكتهما في مجال السلام والأمن. |