También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. | UN | وقال إنه يلزم أيضاً تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع. |
También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. | UN | وقال إنه يلزم أيضاً تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع. |
Coincide con la opinión de la UNCTAD de que, si no hay una política internacional eficaz en materia de productos básicos, no podrán alcanzarse un crecimiento económico sostenido ni la reducción de la pobreza. | UN | وثمة موافقة على ما ارتآه الأونكتاد من أنه لن يمكن تحقيق نمو اقتصادي دائم أو تخفيف حدة الفقر ما لم تكن هناك سياسة دولية فعالة في مجال السلع الأساسية. |
Al respecto, era necesario contar con más fondos para financiar la labor de la UNCTAD sobre los productos básicos. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم رصد مزيد من الموارد لتمويل ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجال السلع الأساسية. |
En la última sección se pasa revista a los acontecimientos recientes relacionados con la cooperación internacional en el ámbito de los productos básicos. | UN | ويستعرض الفرع الأخير التطورات التي شهدها التعاون الدولي في مجال السلع الأساسية مؤخرا. |
1. La labor de la UNCTAD en el sector de los productos básicos abarca una amplia esfera e incluye actividades muy diversas. | UN | 1- يغطي عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية نطاقاً واسعاً ويشمل أنشطة متنوعة كثيرة. |
Algunos delegados, en particular de países en desarrollo, apoyaron un aumento de los recursos para la UNCTAD destinados a su labor en relación con los productos básicos. | UN | وأعرب بعض المندوبين، من البلدان النامية خاصة، عن دعمهم لزيادة الموارد المتاحة لعمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية. |
También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. | UN | وقال إنه يلزم أيضا تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع. |
En el recuadro 2 se presenta una evaluación de las lecciones aprendidas en la esfera de los productos básicos. | UN | ويتضمن النص المدرج في الإطار 2 تقييماً للدروس المستفادة في مجال السلع الأساسية. |
Aunque todas las actividades en la esfera de los productos básicos son importantes a este respecto, algunas merecen una mención especial. | UN | ورغم أن جميع الأنشطة في مجال السلع الأساسية هامة في هذا المقام، فبعضها يستحق الذكر بوجه خاص. |
A. La integración de las cuestiones de género en la esfera de los productos básicos | UN | ألف- تعميم المنظور الجنساني في مجال السلع الأساسية |
Éstos confiaban en que los resultados alcanzados en el período de sesiones de la Comisión tuvieran una aplicación práctica y que se prestara la debida atención a la diversificación, el acceso a los mercados y la competitividad en la esfera de los productos básicos. | UN | وتأمل أقل البلدان نمواً أن يتم تنفيذ نتائج دورة اللجنة، وأن يولى الاهتمام الواجب لمسائل التنويع، والوصول إلى الأسواق والقدرة التنافسية في مجال السلع الأساسية. |
Con sujeción a la decisión de la Asamblea General y a la disponibilidad de recursos, la UNCTAD piensa seguir las recomendaciones de la reunión hasta la XI UNCTAD y explorar las posibilidades de establecimiento de una nueva colaboración en la esfera de los productos básicos. | UN | ورهناً بقرار الجمعية العامة وتوافر الموارد، ينوي الأونكتاد متابعة توصيات الاجتماع إلى حين انعقاد الدورة الحادية عشرة للأونكتاد واستكشاف إمكانيات إقامة شراكة جديدة في مجال السلع الأساسية. |
Cuadro 2 Cooperación técnica en materia de productos básicos por región | UN | التعاون التقني المقدّم في مجال السلع الأساسية حسب المناطق، |
Se pidió además a la UNCTAD que siguiera reestructurando y racionalizando sus actividades y proyectos para revitalizar su labor en materia de productos básicos. | UN | وطُلب إلى الأونكتاد أيضاً مواصلة إعادة هيكلة أنشطته ومشاريعه وترشيدها من أجل إعادة تنشيط أعماله في مجال السلع الأساسية. |
Por consiguiente, era necesario hacer un análisis sustantivo y adoptar medidas internacionales sobre políticas apropiadas en materia de productos básicos encaminadas a luchar contra la pobreza. | UN | ومن ثم ينبغي أن تكون هناك مناقشات موضوعية وإجراءات دولية تستهدف وضع سياسات ملائمة في مجال السلع الأساسية قصد مكافحة الفقر. |
Al respecto, era necesario contar con más fondos para financiar la labor de la UNCTAD sobre los productos básicos. | UN | وفي هذا الصدد، يلزم رصد مزيد من الموارد لتمويل ما يقوم به الأونكتاد من عمل في مجال السلع الأساسية. |
La labor de la UNCTAD en el ámbito de los productos básicos, que dio origen al Programa Integrado para los productos básicos, sigue constituyendo un esfuerzo singular en las Naciones Unidas por mantener esta cuestión en el primer plano de la atención de la comunidad internacional. | UN | ولا يزال عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والذي أدى إلى وضع البرنامج المتكامل للسلع الأساسية، يشكل الجهد الوحيد الذي بُذل في الأمم المتحدة لإبقاء هذه المسألة في صدارة الاهتمام الدولي. |
La UNCTAD tenía una experiencia considerable en el sector de los productos básicos. Había sostenido debates a fondo sobre esos productos en los años setenta y ochenta, había aprobado el Programa Integrado para los productos básicos y había establecido el Fondo Común para los productos básicos. | UN | ويتمتع الأونكتاد بخبرة كبيرة في مجال السلع الأساسية: فقد أجرى مناقشات متعمقة بشأن السلع الأساسية في فترتي السبعينات والثمانينات، وتم اعتماد البرنامج المتكامل للسلع الأساسية، واستُحدث الصندوق المشترك للسلع الأساسية. |
Algunos delegados, en particular de países en desarrollo, apoyaron un aumento de los recursos para la UNCTAD destinados a su labor en relación con los productos básicos. | UN | وأعرب بعض المندوبين، من البلدان النامية خاصة، عن دعمهم لزيادة الموارد المتاحة لعمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية. |
f) la expansión del comercio Sur - Sur y la inversión en productos básicos realzan los aspectos complementarios y brindan la oportunidad de establecer vínculos intersectoriales en los distintos países exportadores y entre ellos; | UN | " (و) توسيع نطاق التجارة والاستثمار فيما بين بلدان الجنوب في مجال السلع الأساسية يعزز أوجه التكامل ويتيح الفرص لإقامة روابط مشتركة بين القطاعات داخل البلدان المصدرة وفيما بينها؛ |
En el anexo a la Declaración de los ministros africanos de comercio sobre la X UNCTAD a que se había hecho referencia se incluían varias tareas específicas relacionadas con los productos básicos y consideradas esenciales por los países africanos, que la UNCTAD debía abordar. | UN | ثم إن مرفق الإعلان بشأن الأونكتاد العاشر الصادر عن وزراء التجارة الأفارقة، المشار إليه أعلاه، يتضمن عدداً من المهام المحددة للأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتي تعتبرها البلدان الأفريقية حيوية. |
África es la principal región beneficiaria de la asistencia técnica relacionada con los productos básicos. | UN | والمنطقة المستفيدة الرئيسية من المساعدة التقنية في مجال السلع الأساسية هي أفريقيا. |
3. Análisis de las consecuencias de la inestabilidad y los riesgos de las inversiones en cartera en los productos básicos. | UN | ٣- تحليل اﻵثار التي تترتب على عدم استقرار ومخاطر استثمار الحافظة في مجال السلع اﻷساسية. |
* La Subdivisión llevó a cabo misiones de asesoramiento e intervino en actividades para fomentar y compartir los conocimientos especializados de la UNCTAD acerca de los productos básicos y el desarrollo. | UN | قام الفرع ببعثات استشارية وتقديم عروض في مناسبات للترويج للخبرات المتراكمة التي اكتسبها الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنمية وتبادل تلك الخبرات. |
8. La labor en la esfera de los productos básicos sigue abarcando cuestiones tales como el asesoramiento y la formación en la gestión de los riesgos derivados de los precios de los productos básicos, la gestión sostenible de los recursos naturales y la asistencia sobre aspectos relativos al desarrollo y la diversificación del sector de los productos básicos. | UN | 8- وما فتئ العمل في مجال السلع الأساسية يشمل قضايا مثل إسداء المشورة وتوفير التدريب بشأن إدارة المخاطر المتصلة بأسعار السلع الأساسية، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، ومساعدة عملية التنمية المستندة إلى السلع الأساسية، والتنويع. |
El camino a seguir con respecto a los productos básicos y la competitividad | UN | الطريق إلى الأمام في مجال السلع الأساسية والقدرة التنافسية |
También debería ocuparse de la alta inestabilidad de los precios, especialmente los de los productos agrícolas, desarrollar sistemas de financiación y gestión de riesgos para productos básicos (como las bolsas de mercancías), ayudar a los países a participar en las cadenas de valor de suministros y promover la cooperación intergubernamental en la esfera de los productos básicos. | UN | وعليه أيضاً أن يعالج شدة تقلب الأسعار، لا سيما أسعار المنتجات الزراعية، وأن يضع مخططات لتمويل السلع الأساسية وتدابير مواجهة المخاطر (بما في ذلك خطط تبادل السلع الأساسية)، والمشاركة في سلاسل القيمة التوريدية وتعزيز التعاون بين الحكومات في مجال السلع الأساسية. |