"في مجال الصحة العقلية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la salud mental
        
    • en materia de salud mental
        
    • en salud mental
        
    • en la salud mental
        
    • a la salud mental
        
    • sobre salud mental
        
    • para la salud mental
        
    • psiquiátricos
        
    • sobre la salud mental
        
    • de los servicios de salud mental
        
    • relacionadas con la salud mental
        
    Venezuela, por ejemplo, prevé establecer comités éticos que supervisen el respeto de los derechos humanos en el ámbito de la salud mental. UN فعلى سبيل المثال، تنوي فنزويلا إنشاء لجان للالتزام بآداب المهنة لرصد احترام حقوق اﻹنسان في مجال الصحة العقلية.
    Al Comité le preocupa que la proporción actual de trabajadores de la salud mental en la población sea muy baja. UN كما تعرب اللجنة عن قلقها للانخفاض الحاد في نسبة العاملين في مجال الصحة العقلية بالمقارنة مع عدد السكان حالياً.
    El Gobierno debe solicitar inmediatamente ayuda especializada para atender las necesidades de sus ciudadanos en materia de salud mental. UN ويجب على الحكومة أن تلتمس مساعدة الخبراء لتلبية احتياجات المواطنين في مجال الصحة العقلية.
    El Comité solicita al Estado Parte brindar información sobre los avances en materia de salud mental y psicosocial en su próximo informe periódico. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن التقدم المحرز في مجال الصحة العقلية والنفسية.
    Lo anterior crea un gran precedente en términos de inversión y gasto en salud mental. UN وشكل هذا سابقة ممتازة فيما يختص بالاستثمار في مجال الصحة العقلية والإنفاق عليها.
    El papel de la educación del cerebro en la salud mental mundial UN دور التثقيف في مجال الصحة العقلية على الصعيد العالمي
    Capacitamos a profesionales de atención de la salud mental para encarar el efecto psicológico debilitante de la violencia. UN وندرب الأخصائيين في مجال الصحة العقلية لمواجهة الآثار النفسية الخطيرة للعنف.
    Entretanto, no se ha prestado suficiente atención al cumplimiento de las obligaciones contraídas por los Estados en materia de derechos humanos en el contexto de la salud mental. UN وفي الوقت نفسه، لم يوجه اهتمام كافٍ للتقيد بالتزامات حقوق الإنسان الملزِمة للدول في مجال الصحة العقلية.
    Estos riesgos podrían mitigarse mediante la prestación de servicios continuos, oportunos y adecuados por profesionales de la salud mental. UN ويمكن التخفيف من هذه المخاطر، بمواصلة توفير ما يكفي من خدمات المشورة المهنية من جانب المتخصصين في مجال الصحة العقلية.
    Atención de la salud mental y protección social UN الرعاية في مجال الصحة العقلية والحماية الاجتماعية
    Rogamos describan también las políticas en la esfera de la salud mental y detallen sus principales líneas de acción, en especial en lo que respecta a las mujeres y niñas. UN ويرجى كذلك تقديم معلومات عن السياسات المعمول بها في مجال الصحة العقلية مع الإسهاب فيما يتعلق بخطوط عملها الرئيسية وخاصة فيما يتصل بالنساء والفتيات الشابات.
    La Ley de salud mental no especifica los requisitos del cargo; sin embargo, en general, se prevé que la persona ha de tener experiencia en el campo de la salud mental y ser un profesional de la salud calificado. UN ولا يحدد قانون الصحة العقلية المؤهلات اللازم توفرها لشغل المنصب، ومع ذلك ينتظر أن تتوفر في المدير أو المديرة عموما خبرة في مجال الصحة العقلية وأن يكونا من الموظفين الصحيين المحترفين.
    El Comité solicita al Estado parte brindar información en su próximo informe periódico sobre los avances en materia de salud mental y psicosocial. UN وتطلب إليها أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات بشأن التقدم المحرز في مجال الصحة العقلية والنفسية.
    El modelo global de intervención de la Organización en la región en materia de salud mental comprendía seis segmentos interrelacionados: coordinación, recopilación de datos, asesoramiento a las comunidades, creación de capacidad, apoyo clínico y atención a los cuidadores. UN وشمل نموذج المنظمة للتدخل الواسع في مجال الصحة العقلية بالنسبة للمنطقة ستة أجزاء مترابطة وهي: التنسيق، وجمع البيانات، وتوجيه الجماعات، وبناء القدرات، وتقديم الدعم السريري والرعاية للمشرفين.
    69. En el plano nacional. En muchos países no existe un sistema de vigilancia constante e independiente de la situación en materia de salud mental. UN 69- على الصعيد الوطني: لا تُجري بلدانٍ عديدة رصداً دائماً ومستقلاً للرعاية المقدمة في مجال الصحة العقلية.
    Como complemento de esta atención sanitaria integral, existe en el Ecuador un Modelo de Atención en salud mental para el Sistema Penitenciario. UN 41 - وإكمالا لخطة الرعاية الصحية المتكاملة توجد لدى نظام السجون في إكوادور خطة للرعاية في مجال الصحة العقلية.
    También tienen derecho a recibir apoyo de abogados independientes expertos en salud mental cuya función se establece en la ley. UN كما أن لهم الحق في تلقي دعم من محاميين قانونيين مستقلين في مجال الصحة العقلية.
    Le preocupa también el insuficiente número de especialistas en la salud mental de los niños, de centros y servicios ambulatorios de rehabilitación psicosocial, en particular en lo que atañe a la depresión y los intentos de suicidio. UN وهي تشعر بالقلق أيضاً إزاء نقص عدد الأخصائيين في مجال الصحة العقلية للأطفال وقلة المرافق وخدمات إعادة التأهيل النفسي المقدمة إلى المرضى الخارجيين، ولا سيما تلك المتعلقة بحالات الاكتئاب ومحاولات الانتحار.
    Está estrictamente prohibido el maltrato de los niños y se han llevado a cabo actividades para educar a la comunidad y aumentar la conciencia con respecto a la salud mental de los niños. UN وتحظر إساءة معاملة الأطفال حظرا باتا، وقد نفذت أنشطة لتثقيف المجتمع وتوعية الجمهور في مجال الصحة العقلية للأطفال.
    Actualmente se están aplicando los resultados de los estudios de viabilidad sobre salud mental y atención de los ancianos en el plano comunitario. UN ويجري حاليا تنفيذ نتائج دراسات الجدوى في مجال الصحة العقلية ورعاية المسنين في الطائفة.
    En el área de salud destacan los programas de atención integral de salud; el programa de asistencia para la salud mental infantil y juvenil; el programa de prevención de la repetición, la deserción escolar y el bajo rendimiento escolar; el programa de prevención de accidentes y hechos violentos, y el programa nacional de prevención del embarazo precoz. UN وفي مجال الصحة، أود أن أؤكد على برامجنا للرعاية الصحية الشاملة، وبرنامج المساعدة في مجال الصحة العقلية لﻷطفال والشباب، وبرنامج منع الرسوب والتسرب من المدارس، وضعف اﻷداء المدرسي، وبرنامج منع الحوادث والعنف، والبرنامج الوطني لمنع الحمل المبكر.
    A menudo, los servicios de atención y apoyo psiquiátricos no se benefician de subvenciones estatales ni están cubiertos por el seguro de enfermedad, lo cual significa que no están al alcance de la mayoría de las personas que los necesitan. UN فخدمات الرعاية والدعم المقدمة في مجال الصحة العقلية لا تمولها الدولة ولا يغطيها التأمين الصحي في أغلب الأحيان، وهذا يعني أن معظم أولئك المحتاجين إليها لا يستطيعون تحمل تكاليفها.
    105. Actualmente se está estudiando un proyecto de ley sobre la salud mental, con el que se trata de actualizar la Ordenanza sobre los hospitales psiquiátricos de 1930 y sentar los cimientos de un servicio moderno de salud mental. UN ٥٠١- ويجرى بحث مشروع قانون بشأن الصحة العقلية، يهدف الى استكمال المرسوم الخاص بمستشفيات الصحة العقلية لعام ١٩٣٠ ووضع أسس الخدمات الحديثة في مجال الصحة العقلية.
    :: Apoyo a la creación de un mecanismo de coordinación de los servicios de salud mental y apoyo psicosocial. UN :: دعم إنشاء آلية للتنسيق في مجال الصحة العقلية والدعم النفسي - الاجتماعي.
    Cuestión 5: Necesidades relacionadas con la salud mental de las personas de edad UN القضية 5: احتياجات كبار السن في مجال الصحة العقلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus