"في مجال الصحة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de la salud en
        
    • en materia de salud en
        
    • en el ámbito de la salud de
        
    • en salud en
        
    • sanitario en
        
    • para la salud en
        
    • sanitarios en
        
    • sanitarios del
        
    • sanitario de
        
    • sanitarias en
        
    • en materia de salud se
        
    En las Comoras, Malawi, Malí, Mauritania, Uganda y Zambia está bastante avanzada la reforma de la educación. Están en marcha reformas del sector de la salud en Mozambique y Zambia. UN وحققت إصلاحات التعليم في أوغندا، وجزر القمر، وزامبيا، ومالي، وملاوي، وموريشيوس، تقدما لا بأس به، وتجري اصلاحات في مجال الصحة في كل من زامبيا وموزامبيق.
    I. La aplicación de objetivos de igualdad en la esfera de la salud en la cooperación suiza para el desarrollo UN تنفيذ أهداف المساواة في مجال الصحة في التعاون الإنمائي السويسري
    La Orden ha venido trabajando en aras de los objetivos en materia de salud en Camboya después de sus 30 años de guerra civil. UN وهي تعمل على تحقيق تلك الأهداف في مجال الصحة في كمبوديا بعد انتهاء حربها التي دامت 30 عاما.
    La falta de progreso en materia de salud en esos países está socavando el progreso mundial respecto de los Objetivos, tanto los relacionados con la salud como los que no están relacionados con la salud. UN إذ يعوق عدم إحراز تقدم في مجال الصحة في هذه البلدان التقدم على الصعيد العالمي نحو تحقيق ما يتصل بالصحة وما لا يتصل بها من الأهداف الإنمائية للألفية.
    155. El Comité expresa su preocupación por la escasez de programas y servicios y la falta de datos apropiados en el ámbito de la salud de los adolescentes, en particular sobre accidentes, suicidios, actos de violencia y abortos. UN 155- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج والخدمات في مجال الصحة في مرحلة المراهقة والافتقار إلى بيانات كافية لا سيما بشأن الحوادث والانتحار والعنف والاجهاض.
    v) Proyecto de apoyo al plan de inversión de capital en salud en Zambia UN ' 5` مشروع دعم خطة الاستثمار الرأسمالي في مجال الصحة في زامبيا
    El Organismo de la NEPAD ha seguido desempeñando una función fundamental para resolver la crisis que afecta al personal sanitario en África. UN 20 - وواصلت وكالة الشراكة الجديدة الاضطلاع بدور رئيسي في معالجة أزمة القوة العاملة في مجال الصحة في أفريقيا.
    La OMS colabora con otros órganos de fijación de normas a fin de interpretar normas informáticas para la salud en el contexto de países en desarrollo. UN وتعمل منظمة الصحة العالمية مع هيئات أخرى معنية بالمعايير من أجل تفسير معايير المعلوماتية في مجال الصحة في سياقات البلدان النامية.
    Reconociendo también la función indispensable de los profesionales de la salud en la promoción y protección del derecho de toda persona al disfrute del más alto nivel posible de salud física y mental, UN وإذ تسلم أيضاً بالدور الضروري الذي يقوم به المهنيون في مجال الصحة في تعزيز وحماية حق كل فرد في التمتع بأعلى مستوى من الصحة البدنية والعقلية يمكن بلوغه،
    Los oradores pusieron de relieve la importancia del papel que desempeñaban los profesionales de la salud en la prevención y el control. UN وسلط المتكلمون الضوء على أهمية دور العاملين في مجال الصحة في كل من الوقاية والمكافحة.
    El orador se refirió al enfoque sectorial en el ámbito de la salud en Mozambique, en el marco del cual se había creado la base de datos para planificar y aplicar mejor las estrategias en materia de salud. UN وأشار المتكلم إلى النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة في موزامبيق، التي بنت قاعدة بيانات مكنتها من تخطيط استراتيجيات الصحة وتنفيذها على نحو أفضل.
    El orador se refirió al enfoque sectorial en el ámbito de la salud en Mozambique, en el marco del cual se había creado la base de datos para planificar y aplicar mejor las estrategias en materia de salud. UN وأشار المتكلم إلى النهج القطاعية الشاملة في مجال الصحة في موزامبيق، التي بنت قاعدة بيانات مكنتها من تخطيط استراتيجيات الصحة وتنفيذها على نحو أفضل.
    Se han organizado además cursos de capacitación, con la ayuda de equipos médicos de otros países, para poner al día a los trabajadores de la salud en diversas materias, incluida la planificación de la familia. UN ونظمت أيضا دورات تدريبية بمساعدة الأفرقة الطبية الأجنبية لتحديث مهارات العاملين في مجال الصحة في مجالات متنوعة بما في ذلك تنظيم الأسرة.
    Esos incidentes también afectaron a los esfuerzos realizados para aumentar el número de mujeres entre los profesionales de los servicios de atención de la salud en todo el país. UN 47 - وتؤثر هذه الحوادث أيضا على الجهود المبذولة لزيادة عدد النساء المهنيات العاملات في مجال الصحة في جميع أرجاء البلد.
    La falta de progreso en materia de salud en esos países está socavando el progreso mundial respecto de los Objetivos, tanto los relacionados con la salud como los que no están relacionados con la salud. UN فعدم إحراز تقدم في مجال الصحة في هذه البلدان يقوض التقدم على الصعيد العالمي نحو تحقيق ما يتصل بالصحة من الأهداف الإنمائية للألفية وما لا يتصل بها.
    A tal fin, el Estado parte debería, entre otras cosas, aplicar efectivamente la Estrategia de mejora de la salud y el Plan de acción para reducir las desigualdades en materia de salud en la región de Prekmurje, y establecer estrategias similares en todas las regiones interesadas de su territorio. UN وفي هذا الصدد ينبغي للدولة الطرف القيام في جملة أمور بتنفيذ الاستراتيجية لتعزيز الخدمات الصحية وخطة العمل بفعالية للحد من أوجه التفاوت في مجال الصحة في منطقة بروموري، والانتهاء من وضع استراتيجيات مماثلة في كافة المناطق المعنية في الدولة الطرف.
    Más tarde estos principios se promovieron en otros foros, incluido el Foro de Alto Nivel sobre los objetivos de desarrollo del Milenio en materia de salud en Asia y el Pacífico, organizado por el Gobierno del Japón en junio de 2005. UN وجرى الترويج لهذه المبادئ بعد ذلك في منتديات أخرى، بما في ذلك المنتدى الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصحة في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، الذي نظمته حكومة اليابان في حزيران/يونيه 2005.
    937. El Comité expresa su preocupación por la escasez de programas y servicios y la falta de datos apropiados en el ámbito de la salud de los adolescentes, en particular sobre accidentes, suicidios, actos de violencia y abortos. UN 937- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم كفاية البرامج والخدمات في مجال الصحة في مرحلة المراهقة والافتقار إلى بيانات كافية لا سيما بشأن الحوادث والانتحار والعنف والإجهاض.
    Iniciación de cursos de formación de la UNCTAD sobre acuerdos internacionales de inversión dirigidos a un número limitado de expertos en salud en 2013 UN فتح باب المشاركة بين الدورات التدريبية التي ينظمها الأونكتاد بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية أمام عدد محدود من الخبراء في مجال الصحة في عام 2013
    Por lo tanto, en un comunicado emitido en diciembre de 2006, la Comisión Europea presentó un programa europeo de acción dirigido a abordar la escasez crítica de personal sanitario en los países en desarrollo durante el período 2007-2013. UN لذلك قدمت المفوضية الأوروبية، في رسالتها المؤرخة كانون الأول/ ديسمبر 2006، برنامج عمل لمعالجة النقص الحاد في العاملين في مجال الصحة في البلدان النامية للفترة الزمنية 2007-2013.
    La oficina regional para África de la Organización Mundial de la Salud (OMS) organizó junto con el Consejo Africano para el Desarrollo Sostenible de la Salud y la secretaría de la NEPAD una consulta africana sobre las crisis de los recursos humanos para la salud en la región de África. UN 51 - وشارك المكتب الإقليمي لأفريقيا التابع لمنظمة الصحة العالمية، بالاشتراك مع أمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والمجلس الأفريقي للتنمية الصحية المستدامة، في استضافة الاجتماع التشاوري الأفريقي بشأن الأزمات التي تواجه الموارد البشرية في مجال الصحة في المنطقة الأفريقية.
    :: Capacitación de epimediólogos, funcionarios encargados de la vigilancia y notificación de enfermedades; funcionarios de supervisión y evaluación; trabajadores clínicos y sanitarios en todos los niveles de gobierno. UN :: تدريب أخصائيي علم الأوبئة والمسؤولين عن مراقبة الأمراض والإبلاغ عنها والمسؤولين عن الرصد والتقييم والأطباء السريريين والعاملين في مجال الصحة في كافة مستويات الحكم.
    A mediados de año, se celebró una reunión de información con los funcionarios sanitarios del UNICEF sobre cuestiones técnicas relativas a las metas del decenio en ese sector. UN وفي منتصف العام، تم جمع الموظفين في مجال الصحة في اليونيسيف لتزويدهم بمعلومات عن مسائل تقنية متصلة بأهداف العقد في القطاع الصحي.
    Habían recibido la formación los supervivientes y las personas con discapacidad, así como el personal sanitario de clínicas/dispensarios gubernamentales en zonas remotas. UN واستفاد الناجون والأشخاص ذوو الإعاقة من هذا التدريب، إلى جانب العاملين في مجال الصحة في المستوصفات/العيادات الحكومية بالمناطق النائية؛
    - la integración de las prestaciones sanitarias en la asistencia social a fin de abordar desde una perspectiva global los problemas sociales y sanitarios de los estratos más desfavorecidos de la población; UN - إدماج التدخلات في مجال الصحة في المساعدة الاجتماعية لتحقيق نهج شامل وكامل لمعالجة المشاكل الاجتماعية والصحية لشرائح السكان اﻷكثر ضعفاً؛
    184. El marco estratégico principal del Ejecutivo de Irlanda del Norte para corregir las desigualdades en materia de salud se denomina " Investing for Health " (Invertir en favor de la salud). UN 184 - ويتمثل إطار العمل الاستراتيجي الرئيسي للجنة التنفيذية لأيرلندا الشمالية لمعالجة التفاوتات في مجال الصحة في " الاستثمار من أجل الصحة " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus