Las partes en un contrato laboral deben cooperar para alcanzar la igualdad de oportunidades en el empleo. | UN | ويتعين على أطراف سوق العمل التعاون من أجل تحقيق تكافؤ الفرص في مجال العمل. |
La Comisión tiene además un código práctico para la eliminación de la discriminación en el empleo. | UN | ولدى اللجنة مدونة قواعد سلوك عملية بشأن التمييز في مجال العمل. |
v) Convenio No. 170 de la OIT sobre la seguridad en la utilización de los productos químicos en el trabajo. | UN | ' 5` اتفاقية ومنظمة العمل الدولية رقم 170 المعنية بالسلامة عند استخدام المواد الكيميائية في مجال العمل. |
Además, como país que había solicitado la adhesión a la Unión Europea, había armonizado su legislación nacional con el acerbo comunitario en el ámbito laboral. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت إستونيا، بوصفها بلدا يطلب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بمواءمة قانونها الوطني مع المكتسبات الأوروبية في مجال العمل. |
La reforma comprende medidas de indemnización tendientes a suprimir las desigualdades de hecho existentes contra las mujeres en materia de empleo y remuneración, por ejemplo: | UN | ويتضمن هذا اﻹصلاح إرساء تدابير تعويضية ترمي إلى إلغاء اللامساواة العملية القائمة إزاء المرأة في مجال العمل واﻷجور مثل: |
En particular, este caso comprende la capacitación, el subsidio de los costos laborales y los puestos para adquirir experiencia laboral. | UN | ويتضمن ذلك، على وجه الخصوص، التدريب، ودفع إعانات تكلفة الأجور وتهيئة أماكن لاكتساب الخبرة في مجال العمل. |
en la esfera del empleo, la mujer se encuentra todavía en una situación inferior a la del hombre no obstante las leyes existentes que prevén la igualdad de oportunidades de empleo para el hombre y la mujer. | UN | وما زالت المرأة متخلفة عن الرجل في مجال العمل على الرغم من وجود قوانين تنص على التكافؤ بين الرجل والمرأة في فرص العمل. |
En la última década se han producido importantes cambios en el ámbito del empleo. | UN | وشهد العقد الماضي تغييرات ملحوظة في مجال العمل. |
También expresó preocupación por que las normas de higiene del trabajo relativas a la mujer propiciaran la discriminación de la mujer en el empleo. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل. |
También expresó preocupación por que las normas de higiene del trabajo relativas a la mujer propiciaran la discriminación de la mujer en el empleo. | UN | وأعربت اللجنة أيضا عن القلق ﻷن المعايير الصحية المهنية للمرأة قد تؤدي إلى التمييز ضدها في مجال العمل. |
en el empleo, las mujeres se benefician de disposiciones especiales con respecto al trabajo nocturno, así como de prestaciones especiales por enfermedad, embarazo y maternidad. | UN | واستفادت المرأة في مجال العمل من أحكام خاصة تتعلق بالعمل الليلي كما حصلت على استحقاقات خاصة مرضية وعن الحمل واﻷمومة. |
Disposiciones existentes para eliminar la discriminación contra la mujer en el empleo | UN | اﻷحكام القائمة الرامية إلى القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل |
El Gobierno es consciente de la contribución que estos servicios pueden hacer para promover la igualdad de oportunidades en el empleo. | UN | وتدرك الحكومة ما يمكن أن تقدمه رعاية اﻷطفال من مساهمة في تعزيز تكافؤ الفرص في مجال العمل . |
En la disertación se examina ampliamente la cuestión de la discriminación de las mujeres en el trabajo. | UN | وتتناول الى حد كبير مسألة التمييز ضد المرأة في مجال العمل. |
Un alto porcentaje de mujeres que trabajan en el sector de las telecomunicaciones no es un indicador de igualdad de género en el trabajo en este sector. | UN | ولا تشكل النسبة العالية من النساء العاملات في مجال الاتصالات دليلاً على أن ثمة مساواة بين الجنسين في مجال العمل في صناعة الاتصالات. |
Igualdad de derechos del hombre y la mujer en el trabajo | UN | المساواة بين الرجل والمرأة في الحقوق في مجال العمل |
Además, como país que había solicitado la adhesión a la Unión Europea, había armonizado su legislación nacional con el acerbo comunitario en el ámbito laboral. | UN | وفضلا عن ذلك، قامت إستونيا، بوصفها بلدا يطلب الانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، بمواءمة قانونها الوطني مع المكتسبات الأوروبية في مجال العمل. |
No obstante, sigue habiendo pruebas contundentes de que en materia de empleo la mujer no recibe igual remuneración que su colega masculino por un trabajo de igual valor. | UN | على أنه ما زالت توجد أدلة كثيرة تشهد على أن الكثير من الفتيات في مجال العمل لا تتلقى أجرا مكافئا لأجر زملائهن الذكور. |
También expresó su preocupación por las condiciones laborales y de vida de los trabajadores extranjeros. | UN | وأعربت النرويج أيضاً عن قلقها إزاء ظروف العمال الأجانب في مجال العمل والعيش. |
En el artículo 11 se prevé la adopción de medidas apropiadas para eliminar la discriminación contra la mujer en la esfera del empleo. | UN | وتنص المادة 11 على وجوب اتخاذ التدابير المناسبة للقضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل. |
en el ámbito del empleo han desaparecido igualmente los estereotipos. | UN | واختفت الأفكار النمطية في مجال العمل أيضا. |
Además, Indonesia no cuenta con una legislación concreta sobre violencia en el hogar ni con ninguna otra disposición relacionada con el acoso sexual en el lugar de trabajo. | UN | يضاف إلى هذا أنه ليس لدى إندونيسيا تشريع وطني محدد في مجال العنف أو ترتيب فيما يتعلق بالتحرش الجنسي في مجال العمل. |
El orador hizo notar que su país, Lesotho, había realizado grandes progresos en la labor dirigida a poner fin a la violencia contra la mujer. | UN | وذكر المتكلم أن بلده، ليسوتو، قطع أشواطا كبيرة في مجال العمل على القضاء على العنف ضد المرأة. |
La lucha contra el acoso sexual merece un lugar aparte en la acción que el Estado ha de emprender para promover la igualdad de los sexos en materia laboral. | UN | وينبغي أن تشغل مكافحة المضايقات الجنسية مكاناً هاماً في اﻷنشطة التي يتعين على الدولة الاضطلاع بها من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال العمل. |
No obstante, como ilustra el gráfico 2, ha habido muy pocos ejercicios centrados en los resultados logrados en beneficio de los niños en la acción humanitaria. | UN | ولكن، وكما يبين ذلك الشكل 2 لم يركز إلا عدد قليل من العمليات على النتائج المحرزة لفائدة الأطفال في مجال العمل الإنساني. |
Definición de la autoridad gubernamental competente en las actividades relativas a las minas; | UN | تحديث سلطة الحكومة في مجال العمل المتعلق بالألغام؛ |
En el futuro, el artículo 7:646 del nuevo Código Civil establecerá un fundamento normativo para la igualdad de los géneros en el ámbito del trabajo. | UN | وفي المستقبل، ستوفر المادة 646:7 في القانون المدني الجديد أساساً دستورياً للمساواة بين الجنسين في مجال العمل. |
En este sentido, la política del Estado en materia de trabajo es determinante para una estrategia de crecimiento con justicia social. | UN | وفي هذا الصدد، تعتبر سياسة الدولة في مجال العمل عاملا محددا لاستراتيجية تستهدف تحقيق النمو والعدالة الاجتماعية. |
Apoyo al empleo de las mujeres con antecedentes culturales y lingüísticos diferentes | UN | دعم المرأة من خلفيات متنوعة ثقافيا ولغويا في مجال العمل |