"في مجال الوقاية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la prevención
        
    • en materia de prevención
        
    • en la esfera de la prevención
        
    • para la prevención
        
    • en el ámbito de la prevención
        
    • para prevenir
        
    • sobre la prevención y el
        
    • de la prevención y
        
    • sobre prevención
        
    • acerca de la prevención
        
    • en prevención y
        
    • en relación con la prevención
        
    • en cuanto a la prevención
        
    • en los ámbitos de la prevención
        
    Por una parte, en el último decenio se han hecho cuantiosas inversiones en la prevención del uso indebido de drogas, y parecen dar resultados. UN فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها.
    Los medios de difusión y las comunicaciones interpersonales en la prevención del VIH/SIDA - Egipto UN وسائط اﻹعلام الجماهيرية والاتصالات الدولية في مجال الوقاية من فيروس نقص
    También ha acumulado una valiosa experiencia en materia de prevención de desastres y reconstrucción después de los desastres. UN كما تراكمت لديها خبرة كبيرة في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة البناء بعد وقوع الكوارث.
    Nuestros esfuerzos en materia de prevención primaria deben estar dirigidos a los adolescentes. UN وينبغي أن تستهدف الجهود التي نبذلها في مجال الوقاية الأولية، المراهقين.
    Además recomendaron la asistencia del PNUFID en la esfera de la prevención, la represión y la reinserción en la sociedad. UN وأوصوا أيضا بأن يقــدم البرنامج المساعدة في مجال الوقاية والقمــــع وإعادة اﻹدماج في المجتمع.
    - Educación para la prevención del VIH y para vivir con él UN - التوعية في مجال الوقاية من الفيروس ومغالبته بعد الإصابة
    Actualmente existe un acuerdo general respecto de la importancia de redoblar los esfuerzos en el ámbito de la prevención y la mitigación de los desastres naturales. UN هناك اتفاق عام اليوم بشأن أهمية تصعيد الجهود في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها.
    Se produjo un inventario de ONG de Asia central activas en la prevención del uso indebido de drogas y el VIH/SIDA. UN وأعدت قائمة حصرية بالمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الوقاية من تعاطي المخدرات ومن الأيدز وفيروسه في آسيا الوسطى.
    Además, esas mismas aplicaciones podían ser de una utilidad aún mayor en la prevención de desastres. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن أن تكون هذه التطبيقات نفسها ذات استعمال أكبر في مجال الوقاية من الكوارث.
    en la prevención y represión de la violencia en el hogar desempeña un papel fundamental el sistema de rehabilitación social de las víctimas de ese flagelo. UN ويؤدي نظام إعادة تأهيل ضحايا الاغتصاب في محيط الأسرة دورا كبيرا في مجال الوقاية من هذا النوع من الاغتصاب ومنعه.
    en la prevención se desarrollan las siguientes estrategias: UN وفيما يلي الاستراتيجيات المتبعة في مجال الوقاية:
    Subrayo, con todo, que en materia de prevención la OACNUR tiene principalmente una función de estímulo y colaboración. UN على أنني أود أن أنوه مع ذلك بأن لمساهمة المفوضية في مجال الوقاية دورا مساعدا وتعاونيا في المحل اﻷول.
    Mi Gobierno ha hecho mucho en materia de prevención y rehabilitación. UN وقد بذلت حكومتي جهودا كبيرة في مجال الوقاية وإعادة التأهيل.
    Asimismo, se destacan las actividades que se han llevado a cabo en el último tiempo en materia de prevención y preparación, en especial por lo que respecta a los desastres naturales. UN كما يسلط الضوء على اﻷنشطة الراهنة في مجال الوقاية والتأهب، ولا سيما فيما يتصل بالكوارث الطبيعية.
    Debería movilizarse a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para que hiciera un aporte más activo a la reducción de la demanda, especialmente en la esfera de la prevención primaria. UN وينبغي تعبئة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للقيام بدور أنشط في الحد من الطلب على المخدرات، وبذل مزيد من الجهود في مجال الوقاية اﻷولية.
    Debería movilizarse a la sociedad civil, incluidas las organizaciones no gubernamentales, para que hiciera un aporte más activo a la reducción de la demanda, especialmente en la esfera de la prevención primaria. UN وينبغي تعبئة المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، للقيام بدور أنشط في الحد من الطلب على المخدرات، وبذل مزيد من الجهود في مجال الوقاية اﻷولية.
    :: Siguen faltando enfoques multisectoriales y pluridisciplinarios, así como mecanismos de coordinación para la prevención de la explotación sexual de los niños y la lucha contra este flagelo; UN ♦ انعدام الآليات المتعددة القطاعات والاختصاصات وآليات التنسيق في مجال الوقاية من الاستغلال الجنسي للأطفال ومحاربته؛
    La lucha contra el sarampión es una inversión eficaz en función de los costos en el ámbito de la prevención de enfermedades, es realista y se puede medir y aplicar en otros lugares. UN ومكافحة الحصبة استثمار فعال من حيث التكلفة في مجال الوقاية من الأمراض يتسم بقابليته للقياس والتكرار وبالواقعية.
    Elaboración de procedimientos de colaboración y acción conjunta para prevenir y luchar contra las enfermedades transmitidas por el agua UN إرساء إجــراء للتعـاون والعمــل المشترك في مجال الوقاية من اﻷمــراض المنقولــــة بالميــــاه ومكافحتها
    Esas campañas han aumentado la capacidad de las mujeres para protegerse y han ilustrado la importancia de la función de la mujer en la educación sobre la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA. UN وهذه الحملات زادت من قدرة النساء على حماية أنفسهن وأظهرت أهمية دور المرأة بالنسبة للتثقيف في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته.
    Promoción de la capacitación sobre prevención y mitigación de los efectos UN :: التشجيع على التدريب في مجال الوقاية من الكوارث وتخفيف وطأتها
    Por consiguiente, es preciso que los organismos del sistema de las Naciones Unidas y sus asociados dediquen una parte importante de sus recursos a educar a las comunidades acerca de la prevención de la fístula y hacerles comprender que esta lesión es susceptible de tratamiento y que es importante demostrar aceptación respecto de las víctimas y posibilitar que se beneficien con la atención que necesitan. UN ولذلك يجب على هيئات منظومة الأمم المتحدة وشركائها تخصيص جانب كبير من مواردها لتثقيف المجتمعات في مجال الوقاية من الناسور وإفهامها أن هذا المرض يمكن أن يعالج، وأن من المهم قبول الضحايا وتمكينهن من الاستفادة من الرعاية التي يحتجنها.
    :: Formación y certificación en prevención y gestión del estrés postraumático para 10 asesores en operaciones de mantenimiento de la paz y talleres sobre ayuda por colegas y sesiones sobre gestión del estrés para 30 asesores en 2 operaciones de mantenimiento de la paz UN :: التدريب والاعتماد في مجال الوقاية من الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة ومعالجته لفائدة 10 مستشارين في عمليات حفظ السلام وتنظيم حلقات عمل بشأن مساعدة النظراء ودورات تدريبية على معالجة الإجهاد لفائدة 30 مستشارا في بعثتين لحفظ السلام
    Asimismo, el Comité de especialistas supervisó la " promoción de la igualdad de género en relación con la prevención de los desastres y la reconstrucción " y compiló los resultados como su opinión en diciembre de 2012. UN وعلاوة على ذلك، اضطلعت اللجنة بعملية رصد بشأن " تعزيز المساواة بين الجنسين في مجال الوقاية من الكوارث وإعادة الإعمار " ، وقامت بتجميع النتائج وقدمتها كرأي للجنة في كانون الأول/ديسمبر 2012.
    en cuanto a la prevención, es necesario abordar los siguientes desafíos: UN وتتمثل التحديات القائمة في مجال الوقاية فيما يلي:
    15. En lo que respecta al párrafo 4 del artículo 23, el Comité observa que el intercambio internacional de información entre los Estados Partes en los ámbitos de la prevención y tratamiento es bastante limitado. UN 15- وفيما يتعلق بالفقرة 4 من المادة 23، تلاحظ اللجنة أن تبادل المعلومات على الصعيد الدولي بين الدول الأطراف في مجال الوقاية والعلاج لا يزال محدوداً جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus