"في مجال تبادل المعلومات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el intercambio de información
        
    • para el intercambio de información
        
    • en materia de intercambio de información
        
    • en la esfera del intercambio de información
        
    • en materia de intercambio de inteligencia
        
    • para intercambiar información
        
    • en el intercambio de la información
        
    • en el ámbito del intercambio de información
        
    • en cuanto al intercambio de información
        
    • mediante el intercambio de información
        
    • en materia de intercambio de informaciones
        
    • al compartir información
        
    • intercambiando información
        
    Los Estados de la zona se han comprometido a cooperar entre sí en el intercambio de información relativa al registro de los buques pesqueros de su pabellón. UN وقد تعهدت دول المنطقة بالتعاون فيما بينها في مجال تبادل المعلومات حول تسجيل سفن الصيد التي ترفع أعلامها.
    Las autoridades de información de Tailandia han estrechado su cooperación en el intercambio de información con sus colegas extranjeros. UN وكثفت السلطات الاستخباراتية في تايلند جهودها التعاونية في مجال تبادل المعلومات والاستخبارات مع نظيراتها الأجنبيات.
    Cabe ilustrar mediante el ejemplo la importancia de estas organizaciones no gubernamentales para el intercambio de información sobre promoción de la salud entre naciones. UN ويمكن ضرب مثل حي واحد على أهمية هذه المنظمات غير الحكومية في مجال تبادل المعلومات بين الدول من أجل تحسين الصحة.
    Asimismo, Malta había suscrito un acuerdo de cooperación con la Oficina Europea de Policía, que permitiría fortalecer la colaboración en materia de intercambio de información operacional. UN كما وقعت مالطة اتفاق للتعاون مع مكتب الشرطة الأوروبي من شأنه تعزيز التعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات.
    Algunos gobiernos han informado de un mejoramiento en la cooperación con organizaciones internacionales, especialmente en la esfera del intercambio de información. UN وقد أبلغت بعض الحكومات عن تحسين تعاونها مع المنظمات الدولية ، ولا سيما في مجال تبادل المعلومات .
    s) Memorando de entendimiento entre las autoridades de Rumania e Israel sobre cooperación en materia de intercambio de inteligencia financiera en lo relativo al blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, firmado en las Bermudas (mayo de 2007); UN (ق) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والإسرائيلية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة ببرمودا في أيار/مايو 2007؛
    Los representantes de las dos organizaciones convinieron en seguir colaborando para intercambiar información. UN وقد اتفق ممثلو المنظمتين على زيادة التعاون بينهما في مجال تبادل المعلومات.
    * Refuercen la cooperación SurSur en el intercambio de información y el fomento de las capacidades de reunión, tratamiento y difusión de datos; UN :: النهوض بالتعاون بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعلومات وتعزيز القدرات الخاصة بجمع البيانات وتجهيزها ونشرها؛
    Por intermedio de Interpol Burundi coopera en el intercambio de información operacional. UN تتعاون بوروندي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالعمليات عن طريق الإنتربول.
    La UNODC sigue desempeñando una función central en el intercambio de información y facilitando la tarea del Grupo de Contacto. UN وما فتئ المكتب يضطلع بدور مركزي في مجال تبادل المعلومات وتيسير الاتصالات لفائدة فريق الاتصال.
    El Comité ha participado en el intercambio de información sobre las actividades de los organismos en la región y ha acordado estudiar la viabilidad de establecer un mecanismo regional de financiación. UN واللجنة المشتركة ناشطة في مجال تبادل المعلومات بشأن أنشطة الوكالات في المنطقة، ووافقت على استطلاع جدوى أنشاء آلية تمويل إقليمية.
    Representantes del sistema suelen asistir a las reuniones del BIsD y actualmente se están estudiando las posibilidades de cooperación con la ISESCO y el Instituto Islámico de Investigación y Capacitación en el intercambio de información y datos sobre el desarrollo; UN ويواظب ممثلو النظام المذكور على حضور اجتماعات البنك اﻹسلامي للتنمية وهو يعكف حاليا على دراسة إمكانيات التعاون مع المنظمة اﻹسلامية للتربية والعلم والثقافة، والمعهد اﻹسلامي للبحث والتدريب، في مجال تبادل المعلومات والبيانات المتصلة بالتنمية؛
    El Foro señaló que se habían logrado algunos avances en el intercambio de información sobre estos cargamentos, pero los peligros siguen existiendo. UN وقد لاحظ المحفل أن بعض الخطوات الكبيرة قــد اتخذت في مجال تبادل المعلومات بشأن هــذه الشحنات، ولكــن المخاطر لا تزال قائمة.
    Côte d ' Ivoire destacó su participación en iniciativas de cooperación para el intercambio de información. UN وأكدت كوت ديفوار مشاركتها في الجهود التعاونية في مجال تبادل المعلومات.
    No obstante, algunos Estados se han opuesto a la celebración de tal conferencia porque consideran más acertado fomentar la adhesión a los tratados vigentes sobre terrorismo y la cooperación internacional para el intercambio de información y la extradición de los autores de atentados terroristas. UN إلا أن بعض الدول قد عارض فكرة عقد مثل هذه المؤتمر. ورأى أن من اﻷفضل حث الدول على الانضمام إلى المعاهدات القائمة المتعلقة باﻹرهاب والتعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات وتسليم مرتكبي اﻷعمال اﻹرهابية.
    Además, se aumentará la cooperación internacional a los niveles subregional, regional y mundial para el intercambio de información sobre contramedidas eficaces. UN كذلك فإنه سيجري تحسين التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالتدابير المضادة الفعالة وذلك على المستوى دون اﻹقليمي واﻹقليمي والعالمي.
    Entre ellas resaltamos la importancia del fortalecimiento de la cooperación internacional en materia de intercambio de información. UN وننوه من بينها بأهمية تعزيز التعاون الدولي في مجال تبادل المعلومات.
    El PNUMA designó al Director Ejecutivo Auxiliar de Información y Evaluación del Medio Ambiente como coordinador encargado de facilitar el diálogo en materia de intercambio de información sobre las cuestiones relativas a la comunicación en la esfera del desarrollo. UN وقد عين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مديرا تنفيذيا مساعدا للمعلومات البيئية والتقييم، ليكون مركز تنسيق لتيسير الحوار في مجال تبادل المعلومات بشأن مسائل الاتصال المرتبطة بالتنمية.
    En el plano internacional, se promueve la cooperación bilateral con otros países en la esfera del intercambio de información sobre el terrorismo y la delincuencia transnacional. UN فعلى الصعيد الدولي، نعمل حاليا على تدعيم التعاون الثنائي مع البلدان الأخرى في مجال تبادل المعلومات بشأن الإرهاب والجريمة عبر الوطنية.
    t) Memorando de entendimiento entre las autoridades de Rumania y Hungría sobre cooperación en materia de intercambio de inteligencia financiera en lo relativo al blanqueo de capitales y la financiación del terrorismo, firmado en Budapest (septiembre de 2007); UN (ر) مذكرة التفاهم المبرمة بين السلطات الرومانية والهنغارية بشأن التعاون في مجال تبادل المعلومات المالية المتعلقة بغسل الأموال وتمويل الإرهاب، الموقعة ببودابست في أيلول/سبتمبر 2007؛
    Una delegación pidió a los Estados que sumaran esfuerzos para intercambiar información sobre los efectos de la contaminación acústica y destacó que correspondía primordialmente a los Estados controlar ese fenómeno. UN ودعا أحد الوفود الدول إلى تضافر الجهود المبذولة في مجال تبادل المعلومات بشأن أثر التلوث الضوضائي وشددت على أن المسؤولية الرئيسية عن الحد من هذه الظاهرة تقع عل عاتق الدول.
    En este sentido, la Conferencia invitó a los Estados y a las organizaciones competentes a que cooperaran en el intercambio de la información y los sistemas de pronóstico y alerta temprana conexos. UN وفي هذا الصدد، دعا المؤتمر الدول والمنظمات ذات الصلة إلى التعاون في مجال تبادل المعلومات ونظم التنبؤ والإنذار المبكر ذات الصلة.
    :: Fortalecimiento de la cooperación con otros Estados y organizaciones internacionales y regionales a fin de prevenir y reprimir el terrorismo, especialmente en el ámbito del intercambio de información. UN :: تعزيز التعاون مع الدول الأخرى والمنظمات الدولية والإقليمية لمنع ومكافحة الإرهاب لا سيما في مجال تبادل المعلومات.
    Es necesario mejorar la cooperación en cuanto al intercambio de información, y también fomentar la cooperación con los Estados de otras regiones. UN وتقتضي الضرورة تحسين التعاون في مجال تبادل المعلومات وتعزيز التعاون مع الدول في المناطق الأخرى.
    A ese respecto, el Comité propugnaba que se fortaleciera la capacidad de los mecanismos de tratados y otros mecanismos pertinentes y que se apoyara y activara el marco para la cooperación y asociación efectivas con las ONG en todas las cuestiones relacionadas con los derechos humanos, en particular mediante el intercambio de información. UN وفيما يتعلق بالصنف الثاني، اقترحت اللجنة تعزيز وتنمية قدرات الآليات التعاهدية وغير التعاهدية ودعم وتفعيل أطر التعاون الفعال والشراكة مع المنظمات غير الحكومية في كافة القضايا المتعلقة بحقوق الإنسان، وعلى نحو خاص في مجال تبادل المعلومات.
    El Japón, en consecuencia, presta asistencia técnica en materia de intercambio de informaciones y aplicación de las leyes. UN ولذلك تقدم اليابان المساعدة التقنية في مجال تبادل المعلومات وتطبيق القوانين.
    La División de Asuntos Públicos trabajó estrechamente con el Departamento de Información de las Naciones Unidas al compartir información y ofrecer expertos invitados para reuniones de información para la prensa. UN وعملت شعبة الشؤون العامة بصورة وثيقة مع إدارة شؤون اﻹعلام باﻷمم المتحدة في مجال تبادل المعلومات وتوفير الخبراء الزائرين لجلسات اﻹحاطة الصحفية.
    La División seguirá intercambiando información sobre las comunicaciones presentadas a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y continuará cooperando en la labor que lleva a cabo la Oficina del Alto Comisionado para examinar los procedimientos empleados por la Comisión de Derechos Humanos para las comunicaciones. UN وسيتواصل التعاون في مجال تبادل المعلومات المتعلقة بالبلاغات المقدمة إلى لجنة مركز المرأة وكذلك في عمل المفوضية المتعلق بإعادة النظر في الإجراءات التي تتبعها لجنة حقوق الإنسان للنظر في البلاغات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus