"في مجال تخطيط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la planificación
        
    • en materia de planificación
        
    • para la planificación
        
    • de planificación de
        
    • para planificar
        
    • en la esfera de la planificación
        
    • la planificación de
        
    • sobre la planificación
        
    • a planificar
        
    • en planificación de
        
    • en lo que respecta a la planificación
        
    • a la hora de planificar
        
    • en el ámbito de la planificación
        
    Este documento podría proporcionar orientación a los directores de programas en la planificación, la presupuestación, la vigilancia y la evaluación de programas. UN ومن شأن هذه الوثيقة أن توجه مديري البرامج في مجال تخطيط البرامج وميزنتها ورصدها وتقييمها.
    La sociedad civil puede desempeñar un papel importante en la planificación, organización y prestación de los servicios sociales. UN ويمكن للمجتمع المدني أن يقوم بدور هام في مجال تخطيط الخدمات الاجتماعية وتنظيمها وتقديمها.
    De ese modo se contará con un plan para la labor del Consejo en materia de planificación, desarrollo, promoción y apoyo de las artes durante los cinco años comprendidos entre 1996 y 2001. UN ويمثل هذا برنامج عمل للمجلس في مجال تخطيط الفنون وتنميتها وتعزيزها ودعمها في السنوات الخمس من 1996 إلى 2001.
    Se determinó que la falta de información y conocimientos de esa índole impedía a los países adoptar nuevas estrategias en materia de planificación energética y aplicaciones tecnológicas. UN وقد حدد نقص تبادل المعلومات والمعارف هذا بأنه يمثل حاجزاً يحول دون أن تنتهج البلدان نُهُجاً جديدة في مجال تخطيط الطاقة وتطبيقات التكنولوجيا.
    Los resultados de la importancia concedida a la supervisión son evidentes para la planificación de los programas por países recientemente aprobados por la Junta Ejecutiva. UN واتضحت النتائج التي أسفرت عن التأكيد على الرصد في مجال تخطيط البرامج القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي في اﻵونة اﻷخيرة.
    Gracias a este tipo de financiación triangular, en los viajes de estudios de observación para los trabajadores de planificación de la familia realizadas por Indonesia hubo participantes de muchos países. UN وفي إطار هذا النوع الثلاثي من التمويل، شارك أفراد من بلدان كثيرة في جولات للدراسة عن طريق المراقبة نفذتها إندونيسيا للعاملين في مجال تخطيط اﻷسرة.
    :: Apoyo a las misiones para planificar, administrar y hacer el seguimiento de la configuración y utilización del equipo de transporte aéreo UN :: تقديم الدعم للبعثات في مجال تخطيط وإدارة ورصد تشكيلات العتاد الجوي واستخدامه
    La Federación de Rusia considera necesario mejorar el proceso de consultas intergubernamentales en la esfera de la planificación de los programas. UN فهو يرى أن هناك حاجة لتحسين عملية التشاور الحكومية الدولية في مجال تخطيط البرامج.
    Apoyar a las autoridades del Gobierno y a las organizaciones no gubernamentales en la planificación de políticas y la elaboración de proyectos en Kenya UN :: دعم السلطات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في مجال تخطيط السياسات وصوغ المشاريع في كينيا
    Es necesario prestar asistencia financiera urgente a algunos países árabes, especialmente a los países menos desarrollados, en la planificación y adopción de medidas de respuesta para adaptarse a los efectos potenciales del cambio climático. UN وهناك حاجة ماسة إلى تقديم المساعدة المالية إلى بعض البلدان العربية، وخاصة أقلها نموا، في مجال تخطيط وتنفيذ تدابير التصدي لتغير المناخ بغية التكيف مع الآثار المحتملة لتغير المناخ.
    Se señalaron muchas buenas prácticas en la planificación de la adaptación. UN وقد حُدّد العديد من الممارسات الجيدة في مجال تخطيط التكيف.
    Gestora eficaz de los asuntos públicos, con resultados muy satisfactorios en la planificación y ejecución de medidas de reformas administrativas. UN وهي مديرة حكومية محنكة حققت نجاحا باهرا في مجال تخطيط وتنفيذ الإصلاحات الإدارية.
    Al personal afectado se le prestará apoyo en materia de planificación de la carrera y capacitación. UN وسيُزود الموظفون المتضررون بدعم في مجال تخطيط مستقبلهم الوظيفي وفي مجال التدريب.
    Igualmente, reconoce importantes avances en materia de planificación de políticas públicas basada en un enfoque de derechos, así como una ampliación del gasto social. UN وتلاحظ كذلك إحراز تقدم هام في مجال تخطيط السياسات العامة القائمة على أساس الحقوق، كما تلاحظ زيادة النفقات الاجتماعية.
    Se han atenuado las diferencias en las esperanzas de vida de hombres y mujeres y se ha avanzado en materia de planificación familiar. UN كما تم تضييق الفجوات بين الجنسين في مجال العمر المتوقع، وإحراز نجاح في مجال تخطيط الأسرة.
    ii) La necesidad de contar con datos desagregados por géneros para la planificación, el monitoreo y la evaluación del saneamiento ambiental; UN ' ٢ ' ضرورة توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس في مجال تخطيط ورصد وتقييم اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛
    ii) La necesidad de contar con datos desagregados por géneros para la planificación, el monitoreo y la evaluación del saneamiento ambiental; UN ' ٢ ' ضرورة توفير بيانات موزعة حسب نوع الجنس في مجال تخطيط ورصد وتقييم اﻹمدادات المائية والمرافق الصحية؛
    :: La falta de capacidad institucional para planificar y gestionar las operaciones de mantenimiento de la paz en el marco de la Unión Africana y las organizaciones subregionales. UN :: نقص القدرة المؤسسية في مجال تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلام ضمن إطار الاتحاد الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية
    Ya estamos experimentando una mayor participación de personas infectadas por el VIH en la esfera de la planificación, la ejecución de programas y la movilización. UN ونشهد بالفعل انخراطا أفضل للأفراد المصابين بالفيروس في مجال تخطيط البرامج والتنفيذ والتعبئة.
    Párrafos 64 y 65. Varias delegaciones apoyaron las recomendaciones sobre la asistencia sobre la planificación de presupuestos y la obtención de fondos. UN الفقرتان 64 و65: أيدت عدة وفود التوصيتين المتعلقتين بالمساعدة في مجال تخطيط الميزانيات وفي جمع الأموال.
    Ayudar a las delegaciones a planificar su volumen de trabajo y ahorrar tiempo. UN تقديم المساعدة للوفود في مجال تخطيط أعباء عملها وتحقيق وفورات في الوقت.
    El UNIFEM también capacitó a mujeres en planificación de la energía para el desarrollo sostenible mediante un proyecto ejecutado por el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y el Banco Africano de Desarrollo. UN كما اضطلع الصندوق بتدريب المرأة في مجال تخطيط الطاقة من أجل التنمية المستدامة من خلال مشروع نفذته إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومصرف التنمية اﻷفريقي.
    20.20 Se proporcionarán asesoramiento y capacitación para fortalecer la capacidad humana e institucional de los países en desarrollo en lo que respecta a la planificación y la ordenación de sus recursos hídricos y minerales en el contexto del desarrollo sostenible. UN ٢٠-٢٠ وسيتم توفير المشورة والتدريب بغية تعزيز الموارد البشرية والقدرات المؤسسية للبلدان النامية في مجال تخطيط وإدارة مواردها المائية والمعدنية في إطار التنمية المستدامة.
    Entre esos factores figuran la falta de atención a los indicadores relacionados con la gestión; la falta de corrientes de información hacia el nivel local; la falta de exactitud y de oportunidad de la información, y la escasez de personal capacitado para interpretar y analizar datos sobre el sistema de información para la gestión a la hora de planificar y gestionar los programas de planificación de la familia. UN وشملت هذه القضايا، في جملة أمور، عدم التركيز على المؤشرات المتصلة باﻹدارة؛ والافتقار إلى التغذية المرتدة على المستويات المحلية؛ وعدم اتسام المعلومات بالدقة وعدم تقديمها في حينها؛ ونقص الموظفين المدربين اللازمين لتفسير وتحليل بيانات نظم المعلومات اﻹدارية في مجال تخطيط وإدارة برامج تنظيم اﻷسرة.
    También participan activamente varias asociaciones y organizaciones no gubernamentales en el ámbito de la planificación de la familia. UN وتقوم رابطات ومنظمات غير حكومية عديدة بالعمل كذلك في مجال تخطيط الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus