También ha permitido que Tuvalu albergara las más altas expectativas y grandes esperanzas respecto del éxito de las Naciones Unidas en la promoción de la paz y la prosperidad para toda la humanidad. | UN | كما أعطت هذه الروح توفالو توقعات عالية وآمالا عريضة في نجاح الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلام والرخاء للبشرية جمعاء. |
En Colombia, el Ministerio de Relaciones Exteriores, en colaboración con la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer, estableció un grupo de trabajo relativo a la mujer, la paz y la seguridad, por el que se apoya la participación de la mujer en la promoción de la paz en el país. | UN | وفي كولومبيا، أنشأت وزارة الخارجية، بالتعاون مع المكتب الاستشاري الرئاسي المعني بالمساواة بين الجنسين، فريقا عاملا معنيا بالمرأة والسلام والأمن لدعم مشاركة المرأة في مجال تعزيز السلام في البلد. |
:: Reuniones periódicas con representantes de la Comunidad Económica de los Estados de África Central, la Comunidad Económica y Monetaria del África Central y la Unión Africana a fin de examinar sus prioridades y actividades en la promoción de la paz y la estabilidad | UN | :: عقد اجتماعات منتظمة مع ممثلي الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، والاتحاد الأفريقي لمناقشة أولوياتهم وأنشطتهم في مجال تعزيز السلام والاستقرار |
Para que las actividades de mantenimiento de la paz alcancen su máxima utilidad es necesario que la Secretaría y los Estados Miembros colaboren velando por que la Organización se mantenga en condiciones de actuar rápida y eficazmente para promover la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأنه لكي تحقق عمليات حفظ السلام الغرض المرجو منها، يتعين أن تتعاون الأمانة العامة والدول الأعضاء على ضمان أن تحتفظ المنظمة بقدرتها على التحرك بسرعة وفعالية في مجال تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
:: Tomó nota de la importante función que desempeñan la Autoridad Intergubernamental para el Desarrollo y los vecinos de Somalia en la promoción de la paz, la seguridad y el desarrollo en el país y la región. | UN | :: أحاط علما بالدور المهم الذي تضطلع به الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وجيران الصومال في مجال تعزيز السلام والأمن والتنمية في الصومال والمنطقة. |
Esta iniciativa también reconoció el importante papel que desempeñaban las mujeres en la promoción de la paz y el desarme y la importancia de reforzar sus capacidades para contribuir en mayor medida al control de las armas pequeñas. | UN | كما اعترفت هذه المبادرة بالدور الحاسم الذي تقوم به المرأة في مجال تعزيز السلام ونزع السلاح والطريقة التي بفضلها يمكن أن يساهم تعزيز قدراتها مساهمة كبيرة في تحديد الأسلحة الصغيرة. |
Por la presente declaramos nuestra firme decisión y nuestro compromiso a seguir contribuyendo a fortalecer el papel de las Naciones Unidas en la promoción de la paz y el desarrollo. | UN | 11 - ونعلن هنا عن عزمنا الراسخ على مواصلة المساهمة في دعم دور الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلام والتنمية، وعن التزامنا الأكيـد بذلك. |
Una mujer palestina, Maha Abu-Dayyeh Shamas, y una mujer israelí, Terry Greenblat, que han participado durante varios años en la promoción de la paz y los derechos humanos en sus comunidades, compartieron con miembros del Consejo de Seguridad la naturaleza de su trabajo, las realidades sobre el terreno, las perspectivas de paz y la función de la comunidad internacional, incluido el Consejo de Seguridad. | UN | وتحدثت امرأة فلسطينية، هي مها أبو ديه شماس، وامرأة إسرائيلية، هي تيري غرينبلات، وكلتاهما تعملان منذ عدة سنوات في مجال تعزيز السلام وحقوق الإنسان في مجتمعاتهما، عن طبيعة عملهما والحقائق على أرض الواقع، وآفاق السلام ودور المجتمع الدولي، بما فيه مجلس الأمن. |
La Asamblea de Parlamentos de Asia se propone participar activamente en la promoción de la paz y la seguridad internacionales, el respeto del estado de derecho en todo el mundo, la justicia y la mejora de la calidad de vida para todos, y el rechazo de los dobles raseros y la discriminación. | UN | وتعتزم الجمعية البرلمانية الآسيوية القيام بدور استباقي في مجال تعزيز السلام والأمن الدوليين واحترام سيادة القانون في جميع أنحاء العالم وإقامة العدل، وكفالة مستويات معيشية أفضل للجميع ورفض الكيل بكيلين والتمييز. |
Si bien las Naciones Unidas siguieron desempeñando su papel central de coordinación en la promoción de la paz y la estabilidad en el Afganistán al dirigir las actividades de la comunidad internacional, la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán (UNAMA), y el equipo de las Naciones Unidas en el país prosiguieron sus indispensables programas de apoyo, que tienen un amplio alcance. | UN | وفي حين أن الأمم المتحدة لا تزال تؤدي دورها التنسيقي المحوري في مجال تعزيز السلام والاستقرار في أفغانستان بقيادتها لجهود المجتمع الدولي، واصلت بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان والفريق القطري للأمم المتحدة تنفيذ برامج الدعم الواسعة النطاق والتي لا غنى عنها. |
Se describen también los intentos de la Oficina por aumentar las sinergias con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO), la Unión del Río Mano y la Unión Africana (UA) en la promoción de la paz y la estabilidad en la subregión. | UN | ويتضمن التقرير أيضا عرضا للجهود التي بذلها المكتب لتوطيد أوجه التآزر مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا واتحاد نهر مانو والاتحاد الأفريقي، في مجال تعزيز السلام والاستقرار في هذه المنطقة دون الإقليمية. |
d) Mayor concienciación pública acerca de las actividades de las Naciones Unidas en la promoción de la paz y la seguridad en la subregión | UN | (د) إذكاء الوعي العام بأنشطة الأمم المتحدة في مجال تعزيز السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية |
119. Los Ministros destacaron la importante función que pueden desempeñar los acuerdos y organismos regionales, integrados por países no alineados y otros países en desarrollo, en la promoción de la paz y la seguridad regionales, así como en el desarrollo económico y social mediante la cooperación entre los países de la región. | UN | 119 - أبرز الوزراء أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه التدابير والوكالات الإقليمية، المكونة من بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى، في مجال تعزيز السلام والأمن الإقليميين، فضلا عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، من خلال التعاون فيما بين البلدان في المنطقة. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron la importante función que pueden desempeñar los acuerdos y organismos regionales, integrados por países no alineados y otros países en desarrollo, en la promoción de la paz y la seguridad regionales, así como en el desarrollo económico y social mediante la cooperación entre los países de la región. | UN | 126 - أبرز رؤساء الدول والحكومات أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه التدابير والوكالات الإقليمية، المكونة من بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى، في مجال تعزيز السلام والأمن الإقليميين، فضلا عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، من خلال التعاون فيما بين البلدان في المنطقة. |
Los Ministros destacaron la importante función que pueden desempeñar los acuerdos y organismos regionales, integrados por países no alineados y otros países en desarrollo, en la promoción de la paz y la seguridad regionales, así como en el desarrollo económico y social mediante la cooperación entre los países de la región. | UN | 160 - أبرز الوزراء أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه التدابير والوكالات الإقليمية، المكونة من بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى، في مجال تعزيز السلام والأمن الإقليميين، فضلا عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، من خلال التعاون فيما بين البلدان في المنطقة. |
174. Los Ministros destacaron el importante papel que pueden desempeñar los acuerdos y organismos regionales, integrados por Países No Alineados y otros países en desarrollo, en la promoción de la paz y la seguridad regionales, así como en el desarrollo económico y social mediante la cooperación entre los países de la región. | UN | 174 - أبرز الوزراء أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه الاتفاقيات والهيئات الإقليمية، المكونة من بلدان عدم الانحياز وبلدان نامية الأخرى، في مجال تعزيز السلام والأمن الإقليميين، فضلاً عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، من خلال التعاون فيما بين البلدان في المنطقة. |
Los Jefes de Estado y de Gobierno destacaron el importante papel que pueden desempeñar los acuerdos y organismos regionales, integrados por Países No Alineados y otros países en desarrollo, en la promoción de la paz y la seguridad regionales, así como en el desarrollo económico y social mediante la cooperación entre los países de la región. | UN | 174 - أبرز رؤساء الدول والحكومات أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه التدابير والوكالات الإقليمية، المكونة من بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى، في مجال تعزيز السلام والأمن الإقليميين، فضلا عن تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية، من خلال التعاون فيما بين البلدان في المنطقة. |
El examen de fin de año del plan de trabajo para 2007 reveló que, pese a los problemas que seguían existiendo en el Sudán, se habían hecho importantes progresos para promover la paz en el país | UN | وأوضح استعراض نهاية السنة لخطة العمل لعام 2007، أنه على الرغم من التحديات التي لا تزال موجودة في السودان، فقد اتخذت خطوات هامة في مجال تعزيز السلام في البلد |
- Observando la gran autoridad que en materia de política exterior ejerce el Presidente primero y vitalicio de Turkmenistán, Saparmurat Niyazov, en pro de la paz, la estabilidad y la seguridad internacionales, y teniendo en cuenta el estatus de neutralidad permanente de Turkmenistán, reconocido y respaldado por la Organización de las Naciones Unidas, | UN | إذ نعترف بالسلطة العليا للسياسة الخارجية التي يقودها الرئيس الدائم الأول لتركمانستان، سابارمورات نيازوف، في مجال تعزيز السلام والاستقرار والأمن في العالم، واستنادا إلى مركز الحياد الدائم الذي تتمتع به تركمانستان باعتراف من الأمم المتحدة ودعمها، |