Más abajo figuran las Directrices que se recomiendan a los Estados para promover y proteger los derechos humanos en lo relativo al VIH/SIDA. | UN | ترد أدناه توصيات بمبادئ توجيهية يتعين على الدول تنفيذها في مجال تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان في سياق الفيروس أو اﻹيدز. |
Tengo el placer de informar a la Asamblea que se están haciendo grandes esfuerzos en Bosnia y Herzegovina, en todas las esferas, para promover y proteger los derechos humanos y las libertades civiles. | UN | ومن دواعي سروري أن أبلغ الجمعية بأن جهودا كبيرة تُبذل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات المدنية في البوسنة والهرسك، في جميع الميادين. |
Pero la falta de una definición internacional no debe impedir la acción constructiva de promoción y protección de los derechos humanos de los pueblos indígenas. | UN | ومع ذلك، ينبغي ألا يحول عدم وجود تعريف دولي دون اتخاذ إجراءات إيجابية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان للشعوب الأصلية. |
El mayor desafío que se plantea actualmente es el refuerzo de estas colectividades territoriales en materia de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | والتحدي الرئيسي المطروح حالياً يتمثل في تدعيم الجماعات المحلية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
La Oficina se volvió cada vez más operacional en su misión de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وتزايدت الأنشطة التي تضطلع بها المفوضية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Se reunió también con unas 30 organizaciones no gubernamentales locales dedicadas a la promoción y protección de los derechos humanos en Irlanda del Norte. | UN | واجتمع مع نحو 30 من المنظمات غير الحكومية المحلية التي تعمل في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل في أيرلندا الشمالية. |
:: El desarrollo alentador de instituciones nacionales para promover y proteger los derechos del niño, tales como el defensor del niño y los comisionados para la infancia; | UN | ♦ إنشاء المؤسسات الوطنية المشجع في مجال تعزيز وحماية حقوق الطفل من قبيل أمناء المظالم للأطفال والمفوضين في مجال الأطفال؛ |
Tengo el honor de remitirle la información relativa a las medidas adoptadas en la República de Uzbekistán para promover y proteger los derechos e intereses de la mujer (véase el anexo). | UN | يشرفني أن أحيل إليكم المعلومات المتعلقة بالتدابير الجاري اتخاذها في جمهورية أوزبكستان في مجال تعزيز وحماية حقوق ومصالح المرأة. |
360. Qatar toma nota de las actividades de cooperación y de las medidas adoptadas para promover y proteger los derechos humanos. | UN | 360- ونوهت قطر بالتعاون القائم في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان وبالتدابير التي اتخذت في هذا الشأن. |
61. Azerbaiyán tomó nota de las reformas institucionales y legales iniciadas por el Paraguay para promover y proteger los derechos humanos. | UN | 61- وأحاطت أذربيجان علماً بالإصلاحات المؤسسية والقانونية التي أجرتها باراغواي في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
V. Compromisos voluntarios asumidos por la República Unida de Tanzanía para promover y proteger los derechos humanos | UN | خامساً - الالتزامات الطوعية التي تعهدت بها تنزانيا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان |
El presente informe destaca los acontecimientos positivos propiciados por el Gobierno de Colombia para promover y proteger los derechos humanos en 2012, así como las cuestiones que siguen preocupando. | UN | يسلط هذا التقرير الضوء على التطورات الإيجابية التي حققتها حكومة كولومبيا في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في عام 2012، وكذلك على الشواغل التي لا تزال قائمة. |
Se han desplegado esfuerzos significativos en materia de promoción y protección de los derechos de la mujer, tanto en el plano económico como político. | UN | وبذلت جهود جبارة على الصعيدين الاقتصادي والسياسي في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة. |
Su misión es dirigir la política del Gobierno en materia de promoción y protección de los derechos humanos en todo el país. | UN | وتتمثل مهمتها في توجيه السياسة الحكومية في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كامل أنحاء البلد؛ |
Por último, se interesó por las dificultades que enfrentaba el Gobierno en general en su labor de promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وأخيراً، استفسرت المغرب عن الصعوبات التي تعيّن على حكومة باراغواي مواجهتها بصفة عامة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Este expone claramente los logros que deben consolidarse y los problemas que deben resolverse en materia de promoción y protección de los derechos de las mujeres en las Comoras. | UN | وهو يقدم بوضوح الانجازات التي ينبغي توطيدها والتحديات التي ينبغي رفعها في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة القمرية. |
En particular, ha hecho importantes progresos en materia de promoción y protección de los derechos de las mujeres y los niños. | UN | وأشار إن بلده خطا، على وجه الخصوص، خطوات كبيرة في مجال تعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل. |
La República de Corea espera consolidar aún más así su capacidad de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وتأمل جمهورية كوريا في أن تتمكن بهذه الطريقة من زيادة تعزيز قدرتها في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
En su conjunto, las comunicaciones se refieren a los casos de más de 1.137 defensores y 279 organizaciones que se ocupan de promover y proteger los derechos humanos. | UN | وبوجه عام، تناولت هذه البلاغات حالة ما يزيد على 137 1 من المدافعين عن حقوق الإنسان و279 منظمة تعمل في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Comisión de Derechos Humanos - Grupo de Trabajo sobre el derecho y el deber de los individuos, los grupos y las instituciones de promover y proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales universalmente reconocidos | UN | لجنة حقوق الانسان - الفريق العامل المعني بحق ومسؤولية اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في مجال تعزيز وحماية حقوق الانسان وحرياته اﻷساسية المعترف بها عالميا |
Bahrein había dado pasos de gigante en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | وقال إن البحرين قد اتخذت خطوات هائلة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Ucrania siempre ha concedido gran importancia a las actividades de las Naciones Unidas para la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. | UN | تعلـق أوكرانيا على الـدوام أهمية كبرى على أنشطة الأمم المتحدة في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |