La UNCTAD y el CCI cooperan estrechamente en la prestación de asistencia técnica a los Centros de Comercio. | UN | يتعاون الأونكتاد ومركز التجارة الدولية تعاونا وثيقا في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى النقاط التجارية. |
La Conferencia adoptó una Declaración y Programa de Acción en que se pide a ambas organizaciones que incrementen la sinergia y la coordinación mutuas en la prestación de asistencia técnica. | UN | وقد تمخض المؤتمر عن صدور إعلان وبرنامج عمل يطلب إلى كلتا المنظمتين تعزيز التفاعل والتنسيق فيما بينهما في مجال تقديم المساعدة التقنية. |
Además, respalda el desarrollo y perfeccionamiento de los sistemas de cooperación internacional en materia de asistencia técnica y capacitación en derechos humanos, que permitan consolidar los esfuerzos nacionales por establecer auténticos Estados de derecho. | UN | كما تؤيد تطوير وتعزيز النظم الخاصة بالتعاون الدولي في مجال تقديم المساعدة التقنية والتدريب المتعلقين بحقوق الإنسان، مما سيساعد على تدعيم الجهود التي تبذلها كل بلد لإقامة دولة تخضع بحق لسيادة القانون. |
Ampliar la cooperación regional en materia de asistencia técnica y capacitación para perfeccionar los sistemas nacionales de investigación, manejo de pruebas y enjuiciamiento de los traficantes de migrantes. | UN | ١٧ - زيادة التعاون اﻹقليمي في مجال تقديم المساعدة التقنية والتدريب لزيادة كفاءة اﻷجهزة الوطنية المختصة بالتحقيق وجمع اﻷدلة ومحاكمة تجار المهاجرين. |
B. Actividades de asistencia técnica de la OMC en favor de los PMA | UN | باء - أنشطة منظمة التجارة العالمية في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى أقل البلدان نمواً |
Sobre la base de ese examen, y tras considerar otras opciones, el Fondo apoya plenamente la continuación de un enfoque multisectorial y multidisciplinario para la prestación de asistencia técnica a los países en que se ejecutan programas. | UN | واستنادا إلى هذا الاستعراض وبعد النظر في خيارات أخرى، يؤيد الصندوق بصورة تامة الاستمرار في اتباع نهج متعدد القطاعات والتخصصات في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة من البرنامج. |
El sistema de servicios de apoyo técnico se había convertido en un mecanismo eficiente, eficaz y excepcional que el sistema de las Naciones Unidas utilizaba para prestar asistencia técnica a los países. | UN | وقد تطور نظام خدمات الدعم التقني فأصبح هيكلا كفؤا وفعالا وفريدا من نوعه داخل منظومة اﻷمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة التقنية للبلدان. |
E. Coordinación y cooperación en la prestación de asistencia técnica | UN | هاء- التنسيق والتعاون في مجال تقديم المساعدة التقنية |
En el presente informe se examinan los progresos realizados en 2010 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la prestación de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo. | UN | ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في عام 2010 في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب. |
D. Coordinación y cooperación en la prestación de asistencia técnica | UN | دال- التنسيق والتعاون في مجال تقديم المساعدة التقنية |
El presente informe examina los progresos realizados en 2011 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la prestación de asistencia técnica para la lucha contra el terrorismo. | UN | ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في عام 2011، في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب. |
E. Coordinación y cooperación en la prestación de asistencia técnica | UN | هاء- التنسيق والتعاون في مجال تقديم المساعدة التقنية |
En el presente informe se examinan los progresos realizados en 2012 por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, en particular su Subdivisión de Prevención del Terrorismo, en la prestación de asistencia técnica para la lucha contra ese fenómeno. | UN | ملخّص يستعرض هذا التقرير التقدّم الذي أحرزه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وخاصة فرع منع الإرهاب التابع له، في مجال تقديم المساعدة التقنية على مكافحة الإرهاب في عام 2012. |
f) La mejora de la coordinación y la cooperación entre los países y las organizaciones internacionales en materia de asistencia técnica relacionada con los bosques; | UN | )و( تحسين التنسيق والتعاون بين البلدان والمنظمات الدولية في مجال تقديم المساعدة التقنية المتصلة بالغابات؛ |
i) La capacidad de esas instituciones para satisfacer las necesidades y las prioridades en materia de asistencia técnica y transferencia de tecnología que se enuncian en el anexo a la decisión SC-1/15; | UN | `1` قدرة هذه المؤسسات على تلبية الاحتياجات في مجال تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا والأولويات المحددة في مرفق المقرر " اتفاقية استكهولم - 1/15 " ؛ |
107. La declaración introductoria formulada por la Secretaría trató sobre la labor de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en la esfera de la prestación de asistencia técnica en relación con la lucha contra el terrorismo, incluidas las actividades bilaterales de asistencia a los niveles subregional y regional y la elaboración de instrumentos en materia de asistencia técnica. | UN | 107- أشار ممثل الأمانة، في كلمته الاستهلالية، إلى أعمال مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في مجال تقديم المساعدة التقنية المتصلة بمكافحة الإرهاب، بما في ذلك أنشطة المساعدة على كل من الصعيد الثنائي والإقليمي ودون الإقليمي ووضع أدوات للمساعدة التقنية. |
Por último, el orador alabó la credibilidad y la contribución de la UNCTAD en los últimos 20 años e instó a los miembros de la Junta a que obtuvieran los recursos extrapresupuestarios necesarios para las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino a fin de ayudarlo en la recuperación económica y la creación de un Estado. | UN | واختتم بيانه بالإشادة بمصداقية الأونكتاد ومساهمته خلال السنوات العشرين الماضية، وبدعوة أعضاء المجلس إلى تأمين موارد خارجة عن الميزانية من أجل أنشطة الأونكتاد في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني لمساعدته على الانتعاش الاقتصادي وإقامة دولته. |
Por último, el orador alabó la credibilidad y la contribución de la UNCTAD en los últimos 20 años e instó a los miembros de la Junta a que obtuvieran los recursos extrapresupuestarios necesarios para las actividades de asistencia técnica de la UNCTAD al pueblo palestino a fin de ayudarlo en la recuperación económica y la creación de un Estado. | UN | واختتم بيانه بالإشادة بمصداقية الأونكتاد ومساهمته خلال السنوات العشرين الماضية، وبدعوة أعضاء المجلس إلى تأمين موارد خارجة عن الميزانية من أجل أنشطة الأونكتاد في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى الشعب الفلسطيني لمساعدته على الانتعاش الاقتصادي وإقامة دولته. |
A ese respecto, era importante fomentar la difusión más amplia posible de las reglas y normas, incluso en los idiomas nacionales y en los programas de estudios de las universidades, y su utilización como material de capacitación, especialmente para la prestación de asistencia técnica. | UN | وأشير في هذا الصدد إلى أهمية العمل على تعميم المعايير والقواعد على أوسع نطاق ممكن، بما في ذلك باللغات الوطنية وفي المناهج الدراسية الجامعية، واستخدامها كمواد تدريبية، لا سيما في مجال تقديم المساعدة التقنية. |
31. Sobre la base de los resultados del proceso de examen y en consonancia con los términos de referencia del Mecanismo, el Grupo decidió examinar esferas prioritarias para la prestación de asistencia técnica, así como información unificada sobre las tendencias en materia de asistencia técnica solicitada y prestada. | UN | 31- وقرّر الفريق أن ينظر، بالاستناد إلى نتائج عملية الاستعراض وبما يتسق مع الإطار المرجعي للآلية، في تحديد المجالات ذات الأولوية في مجال تقديم المساعدة التقنية وفي تجميع معلومات عن الاتجاهات السائدة فيما يتعلق بالمساعدات التقنية المطلوبة والمقدمة. |
El sistema de servicios de apoyo técnico se había convertido en un mecanismo eficiente, eficaz y excepcional que el sistema de las Naciones Unidas utilizaba para prestar asistencia técnica a los países. | UN | وقد تطور نظام خدمات الدعم التقني فأصبح هيكلا كفؤا وفعالا وفريدا من نوعه داخل منظومة الأمم المتحدة في مجال تقديم المساعدة التقنية للبلدان. |
Concedemos gran importancia a las actividades del Organismo de prestación de asistencia técnica a los países en desarrollo. | UN | كما أننا نعلق أهمية كبرى على أنشطة الوكالة في مجال تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان النامية. |
21. El representante del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) expuso algunas de las experiencias de la organización en el suministro de asistencia técnica y financiera. | UN | 21- وتحدث ممثل برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن بعض خبرات البرنامج في مجال تقديم المساعدة التقنية والمالية. |
Con miras a lograr esos propósitos generales, el Comité continuará trabajando en los ámbitos de la asistencia técnica y la cooperación con las organizaciones internacionales de conformidad con las decisiones adoptadas en el seno del propio Comité. | UN | ولتحقيق تلك الأهداف العامة، ستواصل اللجنة ما تضطلع به من أعمال في مجال تقديم المساعدة التقنية والتعاون مع المنظمات الدولية وفقا لما تتخذه اللجنة من قرارات. |