"في مجال تقديم خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la prestación de servicios
        
    • en los servicios de
        
    • en materia de servicios
        
    • para prestar servicios
        
    • a la prestación de servicios
        
    • en la provisión de servicios de
        
    • prestación de servicios de
        
    Interpretación de " personas con discapacidad " en la prestación de servicios de rehabilitación UN تفسير " الأشخاص ذوي الإعاقة " في مجال تقديم خدمات إعادة التأهيل
    En la reunión, a la que asistieron 72 participantes de 17 países asiáticos, se centró la atención en los agudos problemas a que hacían frente las seis repúblicas del Asia central de reciente independencia en la prestación de servicios de planificación de la familia. UN وركز الاجتماع، الذي حضره ٧٢ مشتركا من ١٧ بلدا آسيوياً، على المشاكل الحادة التي تواجهها جمهوريات آسيا الوسطى الست التي استقلت حديثا، في مجال تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة.
    Producto: Asistencia al personal de la Sede y los expertos o consultores de la ONUDI en la prestación de servicios de la Organización a los países receptores. UN الناتج: مساعدة موظفي المقر والخبراء/الخبراء الاستشاريين باليونيدو في مجال تقديم خدمات اليونيدو إلى البلدان المتلقية.
    2. Los Estados Partes promoverán el desarrollo de capacitación inicial y continua para los profesionales y el personal que trabaje en los servicios de habilitación y rehabilitación. UN 2 - تشجع الدول الأطراف على وضع برامج التدريب الأولي والمستمر للموظفين المهنيين والعاملين في مجال تقديم خدمات التأهيل وإعادة التأهيل. المادة 27
    En el plan también se tienen en cuenta el número y el valor de los compromisos contractuales de clientes que figuran como proyectos firmados en la cartera de proyectos de la UNOPS y las dificultades que podrían enfrentar los clientes si, a consecuencia de un agotamiento de la reserva operacional, se pusiera en duda la capacidad de la UNOPS para cumplir sus compromisos en materia de servicios para los proyectos. UN وتراعي الخطة أيضا عدد وقيمة الالتزامات التعاقدية التي يتعهد بها المستفيدون في شكل مشاريع موقعة في حافظة مكتب خدمات المشاريع، وتراعي الصعوبات التي قد يواجهها المستفيدون في حالة ما إذا أدى نفاد الاحتياطي التشغيلي إلى التشكيك في قدرة المكتب على الوفاء بالتزاماته في مجال تقديم خدمات المشاريع.
    e) Alentar al FNUAP a tomar medidas para prestar servicios de salud reproductiva a las personas desplazadas dentro de los países. UN (هـ) يشجع الجهود التي يبذلها صندوق الأمم المتحدة للسكان في مجال تقديم خدمات الصحة الإنجابية إلى المشردين داخليا.
    Un elemento fundamental de este proceso ha sido la continuación y el perfeccionamiento de la estrategia de salud materna, la capacitación del personal, en particular en lo que respecta a la prestación de servicios de planificación de la familia, y el mejoramiento del sistema de historial médico de las madres. UN والعنصر اﻷساسي في هذه العملية هو استمرار وتطوير استراتيجية صحة اﻷمومة، وتدريب الموظفين، وبخاصة في مجال تقديم خدمات تنظيم اﻷسرة، وتحسين نظام سجلات صحة اﻷمومة.
    Además, las empresas de los países en desarrollo pueden verse obstaculizadas en la provisión de servicios de información a compañías de servicios financieros extranjeras por las cifras elevadas de valor neto mínimo exigidas por el país del cliente. UN ويمكن أيضا تعويق شركات البلدان النامية في مجال تقديم خدمات المعلومات خارج الحدود القومية إلى شركات الخدمات المالية عن طريق اشتراطات الحد اﻷدنى المرتفع من صافي القيمة في بلد العميل.
    Las innovaciones en la prestación de servicios de microfinanciación, la conciencia de la diversidad que hay entre los pobres y la creciente participación de proveedores comerciales pueden dar lugar a que se incida en mayor medida en diferentes grupos de población. UN ويمكن أن تفضي الابتكارات في مجال تقديم خدمات التمويل البالغ الصغر، والإدراك لتنوع الفقراء، وتزايد اشتراك مقدمي الخدمات التجاريين، إلى زيادة فرص حصول المجموعات السكانية المختلفة عليها.
    a) Mayor eficiencia y eficacia institucionales en la prestación de servicios básicos de infraestructura urbana UN (أ) تعزيز كفاءة المؤسسات وفعاليتها في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية
    a) Mayor eficiencia y eficacia institucionales en la prestación de servicios básicos de infraestructura urbana UN (أ) تعزيز كفاءة المؤسسات وفعاليتها في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية
    a) Mayor eficiencia y eficacia institucionales en la prestación de servicios básicos de infraestructura urbana UN (أ) تعزيز كفاءة المؤسسات وفعاليتها في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية
    a) Mayor eficiencia y eficacia institucionales en la prestación de servicios básicos de infraestructura urbana UN (أ) تعزيز كفاءة المؤسسات وفعاليتها في مجال تقديم خدمات البنية التحتية الحضرية الأساسية
    61. Egipto elogió los esfuerzos de Malasia por defender los derechos humanos, combatir la trata de personas y la violencia y tipificar como delito la explotación sexual de los niños, así como sus logros en la prestación de servicios de salud. UN 61- وأثنت مصر على جهود ماليزيا الرامية إلى دعم حقوق الإنسان ومكافحة الاتجار بالبشر والعنف وتجريم الاستغلال الجنسي للأطفال، وعلى إنجازاتها في مجال تقديم خدمات الرعاية الصحية.
    En 2001 el UNFPA publicó una guía programática para trabajadores y directores de los servicios de atención de la salud con el fin de que abordaran el problema de la violencia por motivos de género integrando la evaluación y el tratamiento de las víctimas en los servicios de salud reproductiva. UN 23 - نشر صندوق الأمم المتحدة للسكان في عام 2001 دليلا برنامجيا للمؤسسات العاملة في مجال تقديم خدمات الرعاية الصحية وإدارتها للتصدي لمشكلة العنف القائم على نوع الجنس من خلال إدراج فحص وعلاج ضحايا هذا الصنف من العنف ضمن خدمات الصحة الإنجابية.
    2. Los Estados Partes promoverán el desarrollo de capacitación inicial y continua para los profesionales y el personal que trabajen en los servicios de habilitación y rehabilitación. UN 2 - تشجع الدول الأطراف على وضع برامج التدريب الأولي والمستمر للأخصائيين والموظفين العاملين في مجال تقديم خدمات التأهيل وإعادة التأهيل.
    2. Los Estados Partes promoverán el desarrollo de formación inicial y continua para los profesionales y el personal que trabajen en los servicios de habilitación y rehabilitación. UN 2 - تشجع الدول الأطراف على وضع برامج التدريب الأولي والمستمر للأخصائيين والموظفين العاملين في مجال تقديم خدمات التأهيل وإعادة التأهيل.
    b) Desarrollar capacidades similares en los planos regional, nacional y local en materia de servicios básicos de infraestructura urbana ecológicamente racional para los pobres de las ciudades; UN (ب) تنمية القدرات الملائمة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية السليمة بيئيا إلى فقراء المناطق الحضرية؛
    b) Desarrollar capacidades similares en los planos regional, nacional y local en materia de servicios básicos de infraestructura urbana ecológicamente racional para los pobres de las ciudades; UN (ب) تنمية القدرات الملائمة على الصعد الإقليمي والوطني والمحلي في مجال تقديم خدمات البنى التحتية الحضرية الأساسية السليمة بيئيا إلى فقراء المناطق الحضرية؛
    Mediante el Programa de salud sexual y reproductiva en situaciones de crisis y postcrisis, la Federación está ayudando a encabezar el esfuerzo mundial para prestar servicios de salud sexual y reproductiva a las poblaciones en situaciones humanitarias. UN ومن خلال مبادرة برنامج الصحة الجنسية والإنجابية في حالات الأزمات وما بعد الأزمات، يساعد الاتحاد في قيادة الجهود العالمية في مجال تقديم خدمات الصحة الجنسية والإنجابية للسكان في الحالات الإنسانية.
    El objetivo es establecer un sistema subregional común de información sobre el uso indebido de drogas y preparar un programa de capacitación para prestar servicios de prevención del uso indebido de drogas, rehabilitación y reinserción social a las autoridades sanitarias y educacionales en los países interesados. UN والهدف من البرنامج هو اقامة نظام دون اقليمي مشترك لمعلومات التعاطي واعداد برنامج تدريبي لصالح السلطات الصحية والتعليمية في البلدان المعنية في مجال تقديم خدمات الوقاية من التعاطي واعادة تأهيل المتعاطين واعادة ادماجهم في المجتمع .
    Es probable que con el conflicto se hayan agravado desigualdades que ya existían anteriormente en lo que se refiere a la prestación de servicios de atención de la salud en el Líbano. UN ومن المرجح أن يؤدي النـزاع إلى تعميق أوجه التفاوت القائمة أصلاً في مجال تقديم خدمات الرعاية الصحية في لبنان().
    El FNUAP también está brindando apoyo a la capacitación en la provisión de servicios de salud reproductiva. UN ٣٢ - ويدعم الصندوق أيضا التدريب في مجال تقديم خدمات الصحة اﻹنجابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus