"في مجال تقنيات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en técnicas de
        
    • en las técnicas
        
    • en materia de técnicas
        
    • sobre técnicas de
        
    • relativas a las tecnologías para
        
    • en técnicas y
        
    • las técnicas de
        
    • en la esfera de las técnicas
        
    - apoyo técnico en atención a personas expuestas, en técnicas de vigilancia epidemiológica; UN الدعم التقني في مجال تقنيات المراقبة الوبائية للأشخاص المعرّضين للإصابة بالمرض؛
    - la capacitación en técnicas de recolección sostenible; UN :: التدريب في مجال تقنيات الحصاد المستدامة؛
    Organizaciones no gubernamentales capacitadas en técnicas de investigación en todas las provincias UN منظمة غير حكومية تم تدريبها في جميع المقاطعات في مجال تقنيات التحقيق
    Con ello, el PNUD ocuparía una posición de primera fila en las técnicas de gestión basadas en los resultados. UN ومن شأن ذلك أن يضع البرنامج الإنمائي في مركز الريادة في مجال تقنيات الإدارة القائمة على النتائج.
    El Estado parte desea informar que el Gobierno ha empezado a capacitar a funcionarios provinciales y de distrito del sector de la educación en materia de técnicas y metodologías de alfabetización de adultos. UN تود الدولة الطرف أن تشير إلى أن الحكومة قد عكفت على تقديم التدريب في مجال تقنيات ومنهجيات تعليم القراءة والكتابة للبالغين إلى موظفي التعليم العاملين في المقاطعات والمناطق.
    Las actividades sustantivas de investigación y desarrollo sobre técnicas de fomento de las exportaciones y promoción del comercio son parte fundamental de la labor del CCI. UN ويشكل البحث والتطوير الفنيين في مجال تقنيات تشجيع التجارة وتنمية الصادرات جزءا أساسيا من أنشطة المركز.
    :: Formación en técnicas de investigación de la financiación del terrorismo; UN :: التدريب في مجال تقنيات التحقيق في تمويل الإرهاب؛
    :: Formación en técnicas de investigación del blanqueo de capitales; UN :: التدريب في مجال تقنيات التحقيق في غسل الأموال؛
    :: Capacitación en técnicas de investigación de la financiación del terrorismo; UN :: التدريب في مجال تقنيات التحقيق في تمويل الإرهاب؛
    :: Capacitación en técnicas de investigación del blanqueo de dinero; UN :: التدريب في مجال تقنيات التحقيق في غسل الأموال؛
    Desarrollo de la capacidad en técnicas de lucha contra incendios y rescate UN بناء القدرات في مجال تقنيات مكافحة الحرائق والإنقاذ
    Otra delegación encomió al Fondo por lo innovador del programa, en especial el programa para capacitar a aldeanas en técnicas de planificación de la familia y de estímulo a la planificación de la familia. UN وأثنى وفد آخر على الطابع المبتكر لبرنامج الصندوق، ولا سيما فيما يتعلق بتدريب كادر من القرويات في مجال تقنيات تنظيم اﻷسرة وتشجيع تنظيم اﻷسرة.
    Sin embargo, hay expertos en técnicas de integración y de formación de equipos para llevar a cabo tareas multisectoriales que no pueden encontrarse en otra parte y que se necesita con urgencia para lograr un enfoque más holístico del desarrollo. UN ومع ذلك، فثمة كفاءات في مجال تقنيات التكامل وتكوين اﻷفرقة للقيام بجهود متعددة القطاعات، وهي غير موجودة في أماكن أخرى، والحاجة عاجلة إليها بسبب ازدياد النهج الجامع في التنمية.
    La Federación de Planificación de la Familia de la República de Corea organizó talleres regionales de capacitación en técnicas de participación comunitaria para administradores de programas destinados a la mujer y a la planificación familiar. UN ونظم اتحاد تنظيم اﻷسرة في جمهورية كوريا حلقات تدريبية إقليمية لمديرات برامج تنظيم اﻷسرة في مجال تقنيات المشاركة المجتمعية.
    El Gobierno prevé crear fondos especiales para la vivienda y construir un centro de investigación que se especializará en el fomento de los materiales de construcción locales y capacitará en técnicas de construcción. UN ومن المقرر إنشاء صندوق خاص لﻹسكان وبناء مركز أبحاث يتخصص في ترويج وتعزيز مواد البناء المحلية ويقدم خدمات تدريبية في مجال تقنيات التشييد.
    Por consiguiente, una de las cuestiones que podría examinar la REP3 es cómo pueden aprovechar mejor los Estados con restos de municiones en racimo los avances y mejoras en las técnicas y metodologías de limpieza. UN وعليه قد يتناول الاجتماع الثالث للدول الأطراف مسألة عن الكيفية التي يمكن بها للدول الملوثة بالمخلفات من الذخائر العنقودية أن تستفيد من التطورات والتحسينات الحاصلة في مجال تقنيات ومنهجيات التطهير.
    Con ese fin, Myanmar ha venido cooperando con la comunidad internacional en las técnicas posteriores a la cosecha y ha estimulado las inversiones con ese fin. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، كانت ميانمار تتعاون مع المجتمع الدولي في مجال تقنيات ما بعد الحصاد وشجعت الاستثمار في هذا الصدد.
    La colaboración establecida entre Namibia y Mozambique en materia de técnicas de lucha contra incendios con el apoyo de las comunidades permitió lograr una reducción importante de los incendios devastadores en 2002. UN وأفضى التعاون بين ناميبيا وموزامبيق في مجال تقنيات التصدي للحرائق على صعيد المجتمعات المحلية إلى حدوث تقلص هام في حرائق البراري خلال عام 2002.
    - Impartir capacitación en materia de técnicas de investigación sobre financiación del terrorismo; UN - التدريب في مجال تقنيات التحقيق في تمويل الإرهاب.
    Una capacitación específica sobre técnicas de negociación destinada a los pueblos indígenas constituiría una contribución especialmente valiosa. UN ومما يمكن أن يسهم في ذلك بشكل خاص تنظيم دورات تدريبية محددة للشعوب الأصلية في مجال تقنيات التفاوض.
    Plantilla para la presentación de informes sobre prácticas óptimas relativas a las tecnologías para la ordenación sostenible de las tierras, incluida la adaptación UN نموذج للإبلاغ بشأن أفضل الممارسات في مجال تقنيات الإدارة المستدامة للأراضي، بما في ذلك التكيّف
    También sería indispensable contar con un programa de fomento de la capacidad en técnicas y prácticas de gestión modernas. UN وسيكون من الأمور الأساسية أيضا إقامة برنامج لبناء القدرات في مجال تقنيات الإدارة الحديثة وممارساتها.
    Las cantidades sustantivas de investigaciones y desarrollo sobre la promoción del comercio y las técnicas de fomento de las exportaciones constituyen el núcleo de la labor del Centro. UN ويشكل البحث والتطوير الفنيين في مجال تقنيات تشجيع التجارة وتنمية الصادرات جزءا أساسيا من أنشطة المركز.
    En colaboración con las instituciones nacionales de derechos humanos, seguir elaborando y ejecutando programas de capacitación hasta en la esfera de las técnicas de investigación; UN الاستمرار في وضع وتنفيذ البرامج التدريبية، بما في ذلك في مجال تقنيات التحقيق، بالتعاون مع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus