| Cooperación técnica en la evaluación de los efectos socioeconómicos y ambientales de los desastres | UN | :: التعاون التقني في مجال تقييم الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية للكوارث الطبيعية |
| La revitalizada Comisión de Población y Desarrollo también debería desempeñar un papel importante, sobre todo en la evaluación y vigilancia de la aplicación. | UN | كما ينبغي أن تؤدي اللجنة المعنية بالسكان والتنمية التي أعيد تنشيطها، دورا هاما، خصوصا في مجال تقييم التنفيذ ورصده. |
| El PNUD, en colaboración con la OMM, se dedica a mejorar la capacidad nacional y regional para evaluar el clima y el cambio climático mediante la aplicación de la informática a la climatología. | UN | ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، بالتعاون مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية، بتعزيز القدرات الوطنية والاقليمية في مجال تقييم المناخ وتغير المناخ من خلال نظام تجهيز المعلومات المناخية بالحاسوب. |
| Esa experiencia podría aportar algunos elementos útiles para la evaluación de la tecnología. | UN | وهذه التجربة يمكن أن توفر بعض اﻷفكار االمتعمقة لمفيدة في مجال تقييم التكنولوجيا. |
| En esta conferencia participaron profesionales europeos con amplios conocimientos técnicos en materia de evaluación y tratamiento de las víctimas de traumas y violencias. | UN | واشترك في هذا المؤتمر مهنيون أوروبيون من ذوي الخبرة الواسعة في مجال تقييم ورعاية ضحايا الصدمة والعنف. |
| Aseguró a la Comisión que la secretaría desarrollaría en el futuro su competencia en materia de evaluación de proyectos. | UN | وطمأنت الأمينة التنفيذية اللجنة على أن الأمانة ستطور خبرتها الفنية لتحقيق نتائج في مجال تقييم المشاريع في المستقبل. |
| iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; | UN | ' ٣ ' زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
| iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; | UN | ' ٣` زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
| iii) La promoción de una mayor colaboración entre los fondos y programas de las Naciones Unidas en la evaluación de sus actividades; | UN | ' ٣ ' زيادة التعاون فيما بين صناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها في مجال تقييم أنشطتها؛ |
| El proyecto sobre aspectos económicos relativos al medio ambiente se centra en la capacitación en la evaluación de los efectos ambientales. | UN | ويركز مشروع الاقتصاد البيئي على التدريب في مجال تقييم اﻷثر البيئي. |
| Como ustedes saben, en los últimos años se ha trabajado mucho para evaluar la seguridad de las centrales nucleares en los países de Europa central y oriental y en los países de la ex Unión Soviética. | UN | وكما تعلمون ، فقد تم إنجاز قدر كبير من العمل في السنوات اﻷخيرة، في مجال تقييم سلامة محطات القوى النووية في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية وفي بلدان الاتحاد السوفياتي السابق. |
| Una delegación dijo que los exámenes de mitad de período habían resultado provechosos para evaluar el rendimiento y para delimitar mejor las vías jerárquicas. | UN | وذكر أحد الوفود أن استعراضات منتصف المدة كانت ذات جدوى في مجال تقييم اﻷداء وإبراز حدود السلطة. |
| Una delegación dijo que los exámenes de mitad de período habían resultado provechosos para evaluar el rendimiento y para delimitar mejor las vías jerárquicas. | UN | وذكر أحد الوفود أن استعراضات منتصف المدة كانت ذات جدوى في مجال تقييم اﻷداء وإبراز حدود السلطة. |
| Noruega también presta asistencia a algunos Estados miembros de la SADC para la evaluación de las poblaciones de peces; | UN | وتقدم النرويج أيضا المساعدة إلى بعض أعضاء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي في مجال تقييم الأرصدة؛ |
| :: Organizar talleres para aumentar el conocimiento en apoyo de la creación de capacidad para la evaluación de los desastres naturales | UN | :: تنظيم حلقات عمل لزيادة المعارف دعما لعملية بناء القدرات في مجال تقييم الكوارث الطبيعية |
| El refuerzo de la capacidad nacional en materia de evaluación, planificación y ejecución de programas de energía sería un requisito básico en ese proceso. | UN | وسيكون تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقييم وتخطيط وتنفيذ برامج الطاقة شرطا أساسيا في هذه العملية. |
| Las limitadas iniciativas en curso deben unificarse y servir de plataforma para una campaña más sistemática y constante de evaluación de los riesgos en todo el mundo. | UN | ومن الضروري توطيد الجهود القائمة المحدودة واتخاذها قاعدة انطلاق لبذل جهود تتسم بمزيد من المنهجية والانتظام في مجال تقييم المخاطر بجميع أنحاء العالم. |
| En esta materia se necesitan consultores para la verificación de testigos antes de que presten testimonio o para consultar sobre la evaluación de pruebas, como la forense. | UN | وفي هذا المجال تدعو الحاجة إلى تعيين استشاريين للتثبت من الشهود قبل الإدلاء بالشهادة، كشهود خبراء، أو من أجل التشاور في مجال تقييم الأدلة ومنها مثلا أدلة الطب الشرعي. |
| También considerarán estudios enderezados a fomentar una gestión racional del personal, especialmente en la esfera de la evaluación de la actuación profesional. | UN | وستولي أيضا اهتماما للدراسات المتصلة بتعزيز ادارة شؤون الموظفين بصورة سليمة، لا سيما في مجال تقييم اﻷداء. |
| Además, el Banco recibió capacitación en evaluación de proyectos y en diversos aspectos de la concesión de créditos y préstamos a las pequeñas industrias. | UN | وعلاوة على ذلك، حصل البنك على التدريب في مجال تقييم المشاريع ومختلف جوانب الائتمانات والقروض للصناعات الصغيرة الحجم. |
| 2. Suministro de apoyo a las evaluaciones de las necesidades y a la formulación de llamamientos | UN | ٢ - تقديم دعم في مجال تقييم الاحتياجات وإصدار النداءات |
| Tras el análisis, se formularon también recomendaciones para fortalecer las instituciones nacionales en el ámbito de la evaluación de los riesgos de desastre. | UN | كما أسفر التحليل عن توصيات بتعزيز المؤسسات الوطنية في مجال تقييم مخاطر الكوارث. |
| Por otra parte, la credibilidad de la función de evaluación del ACNUR se ve mermada por deficiencias metodológicas en la medición de los resultados de la organización. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن موثوقية مهمة التقييم في المفوضية مقيدة بأوجه قصور منهجية في مجال تقييم النتائج على مستوى المنظمة. |
| Varios oradores se refirieron a la necesidad de prestar mayor asistencia a sus países, por ejemplo en lo que respecta a la evaluación de las necesidades y a la capacitación. | UN | وأشار عدة متحدثين الى الحاجة الى تقديم المزيد من المساعدة الى بلدانهم، في مجال تقييم الاحتياجات ومجال التدريب مثلا. |
| Los Estados reiteraron su apoyo al singular enfoque del ACNUR respecto de la evaluación de las necesidades globales para la elaboración del presupuesto. | UN | وأكدت الدول من جديد دعمها لنهج المفوضية الفريد في مجال تقييم الاحتياجات العالمية في الميزنة. |
| En tercer lugar, hay que fortalecer las actividades que se realizan en las esferas de la evaluación de riesgos y la modelación de resultados. | UN | وثالثا، يتعين تعزيز الجهد المبذول في مجال تقييم المخاطر ونمذجة النواتج. |