El ejemplo más concreto se encuentra en las tecnologías de la información (TI) que conducen a la automación de muchas actividades que antes exigían una gran intensidad de mano de obra. | UN | وأكثر مثال ملموس عن ذلك يظهر في مجال تكنولوجيات المعلومات التي تؤدي الى أتمتة أنشطة عديدة كانت كثيفة العمالة فيما مضى. |
El Grupo III, sobre la intensificación de la competitividad estratégica en las tecnologías de la información y las comunicaciones, se reunió en Luanda (Angola), del 15 al 17 de enero de 2003. | UN | أما الفريق الثالث المعني بتعزيز القدرة التنافسية الاستراتيجية في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال فقد اجتمع في لواندا بأنغولا في الفترة من 15 إلى 17 كانون الثاني/يناير 2003. |
Azerbaiyán lleva a cabo grandes inversiones en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | ونحن نستثمر بكثافة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Varias organizaciones de las Naciones Unidas comparten problemas tales como una falta de estrategia a medio plazo en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones o una planificación insuficiente de las adquisiciones y la infraestructura. | UN | 63 - وتعاني عدة منظمات تابعة للأمم المتحدة من العيوب ذاتها مثل عدم وجود استراتيجية متوسطة الأجل في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ووضع خطط غير ملائمة في مجال المشتريات والبنى التحتية. |
Esa práctica debe cesar y debe promoverse de manera generalizada la formación en materia de tecnología de la información y las comunicaciones en los países en desarrollo. | UN | وينبغي أن تتوقف هذه الممارسة وأن يكون هناك تعزيز واسع النطاق للتعليم والتدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في البلدان النامية. |
22. Se deben evaluar las competencias del personal y se debe poner en marcha un programa para obtener recursos adicionales destinados a llenar lagunas de competencias, especialmente en materia de tecnología de la información | UN | 22 - ينبغي تقييم مهارات الموظفين ووضع برنامج للحصول على موارد إضافية للمهارات المفتقدة، بما في ذلك في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات |
Las tasas de analfabetismo de las mujeres, que son mayores que las de los hombres, unidas a su falta de capacitación en tecnologías de la información y las comunicaciones, estorban su ingreso en la economía de la información. | UN | ويساهم ارتفاع معدلات الأمية في أوساط النساء بالمقارنة بالرجال وانعدام تدريبهن في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في حرمان المرأة من دخول اقتصاد المعلومات. |
Otra cuestión que se plantea es la de la eficacia de las enormes inversiones realizadas en las tecnologías de la información, y en ese sentido, la Comisión Consultiva destaca la necesidad de contar con una dirección de alto nivel que asuma una función estratégica. | UN | والسؤال الآخر الذي يطرح يتعلّق بفعالية الاستثمارات الهائلة في مجال تكنولوجيات المعلومات. وفي هذا الصدد، تشير اللجنة الاستشارية إلى ضرورة توفير إدارة عليا تضطلع بدور استراتيجي. |
El marco estratégico presentaba una carta para maximizar el valor de las inversiones en las tecnologías de la información y las comunicaciones mediante un enfoque sistémico de la gestión del cambio tecnológico y organizativo. | UN | ومَثّل الإطار الاستراتيجي ميثاقا للوصول بقيمة الاستثمارات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات إلى أقصى حد ممكن باتباع نهج شامل في إدارة التغيير التكنولوجي والتنظيمي. |
El nuevo Centro de Tallin prestará servicio a los países de la región del Báltico, la región de la ex Unión Soviética y el África meridional y se centrará en la formación en las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | والمركز الجديد في تالين سوف يخدم البلدان الواقعة في منطقة بحر البلطيق، وكذلك في منطقة الاتحاد السوفياتي السابق والجنوب الأفريقي، ومن شأنه أن يهتم بالتدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Los rápidos cambios en las tecnologías de la información y la comunicación y en el transporte han hecho posible el movimiento internacional de personas, fondos, bienes y servicios en una fracción del tiempo y del costo que prevalecían hace medio siglo. | UN | وأتاحت التغييرات السريعة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال والنقل تحرّك الأفراد والأموال والبضائع والخدمات على المستوى الدولي في غضون كسر خاطف من الزمن وبتكاليف سادت على مدار نصف قرن مضى. |
II. Estado de la colaboración en el sistema de las Naciones Unidas en materia de tecnologías de la información | UN | ثانيا - حالة التعاون في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات في منظومة الأمم المتحدة |
Malasia está dispuesta a ayudar, según sus capacidades, a promover la cooperación internacional en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones, sobre todo entre los países en desarrollo. | UN | وماليزيا مستعدة للإسهام، في حدود قدراتها، في تعزيز التعاون الدولي في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات، خاصة فيما بين البلدان النامية. |
Esa política dinámica en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones ha permitido constituir una base importante de especialistas en tecnologías de la información. | UN | وقد ساعدت هذه السياسة النشطة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات على إنشاء قاعدة كبيرة من المتخصصين في تكنولوجيات المعلومات. |
Los Jefes de Estado o de Gobierno señalaron la urgencia de cooperar de forma aún más eficiente y estrecha en el plano regional en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | 22 - حث رؤساء الدول والحكومات على زيادة التعجيل بالتعاون الإقليمي في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتوثيقه. |
13. El G-77 subrayó la importancia de las contribuciones de la UNCTAD en materia de tecnología de la información y las comunicaciones y, en particular, la labor relativa al comercio electrónico. | UN | 13- وأبرزت مجموعة ال77 أهمية مساهمات الأونكتاد في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات ولا سيما في العمل المتعلق بالتجارة الإلكترونية. |
104. La comunidad internacional también debería colaborar en la promoción de las innovaciones en materia de tecnología de la información y la comunicación con el propósito de reducir el impacto ambiental valiéndose de, entre otras cosas, métodos de transferencia de tecnología y cooperación basados en las necesidades de los usuarios. | UN | ٤٠١ - وينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يتعاون تعاونا نشطا على تشجيع الابتكار في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بهدف تخفيف اﻷثر البيئي، وذلك بطرق منها اتباع نُهج في مجال نقل التكنولوجيا والتعاون تقوم على احتياجات المستعملين. |
La comunidad internacional también debería colaborar en la promoción de las innovaciones en materia de tecnología de la información y la comunicación con el propósito de reducir el impacto ambiental valiéndose de, entre otras cosas, métodos de transferencia de tecnología y cooperación basados en las necesidades de los usuarios. | UN | ١٠٤ - وينبغي أيضا للمجتمع الدولي أن يتعاون تعاونا نشطا على تشجيع الابتكار في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بهدف تخفيف اﻷثر البيئي، وذلك بطرق منها اتباع نهج في مجال نقل التكنولوجيا والتعاون تقوم على احتياجات المستعملين. |
Sigue siendo necesario realizar esfuerzos sostenidos en materia de creación de capacidad en tecnologías de la información y las comunicaciones con el fin de hacer frente a los obstáculos que siguen oponiéndose a la construcción de la sociedad de la información, especialmente para los países en desarrollo y los países menos adelantados. | UN | ولا يزال من الضروري مواصلة الجهود من حيث بناء القدرات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات بغية معالجة التحديات المستمرة لبناء مجتمع المعلومات، خاصة من أجل البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
La organización promueve una cultura de respeto hacia las personas de edad y ofrece capacitación en tecnologías de la información para facilitar el acceso a los conocimientos, beneficiando a más de 852 personas en el Centro de Capacitación Comunitaria. | UN | تعمل المنظمة من أجل تعزيز ثقافة احترام المسنين، وتقدِّم التدريب في مجال تكنولوجيات المعلومات لتيسير إمكانية الوصول إلى المعرفة، حيث تصل إلى أكثر من 852 شخصا في مركز التدريب المجتمعي. |
Los equipos de tareas y los grupos de trabajo especiales ejecutarán proyectos y actividades concretos en la esfera de las tecnologías de la información y las comunicaciones. | UN | وستواصل فرق العمل العاملة المخصصة الاضطلاع بمشاريع وأنشطة محددة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Ese examen debería controlar la eficacia de las nuevas formas de asociación en la esfera de las TIC y analizar la capacidad de cada organismo para prestar asistencia técnica a ese respecto. | UN | وينبغي أن يرصد هذا الاستعراض مدى فعالية أشكال الشراكة الجديدة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصال، وأن يتناول قدرة كل وكالة على تقديم مساعدة تقنية في ذلك المجال. |
La MONUC aceptó la recomendación de la OSSI de que examinara y actualizara el conjunto actual de normas y procedimientos sobre la tecnología de la información y las comunicaciones y estableciera formalmente un procedimiento para actualizarlas de manera ininterrumpida. | UN | وقبلت البعثة توصيات المكتب بأن تقوم باستعراض واستكمال المجموعة الحالية من السياسات والإجراءات في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وتنفيذ آلية رسمية لكفالة استكمالها باستمرار. |