Con tal fin, la Reunión evaluará y propondrá para aplicarlas las mejores prácticas y directrices en materia de facilitación del comercio. | UN | ولهذه الغاية، سيقيّم الاجتماع، ويقترح لأغراض التنفيذ، أفضل الممارسات والمبادئ التوجيهية في مجال تيسير التجارة. |
El nuevo enfoque respecto del trato especial y diferenciado en materia de facilitación del comercio era positivo y sería útil para orientar la asistencia técnica. | UN | والنهج الجديد إزاء المعاملة الخاصة والتفاضلية في مجال تيسير التجارة نهج إيجابي ومفيد في استهداف المساعدة التقنية. |
Las iniciativas de la CESPAP en la facilitación del comercio son una buena analogía. | UN | وتعد مبادرات اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في مجال تيسير التجارة مثال توضيحي جيد. |
Es el primer tratado de libre comercio bilateral que contiene disposiciones innovadoras independientes sobre la facilitación del comercio. | UN | وهذا هو أول اتفاق ثنائي للتجارة الحرة يتضمن أحكاما مبتكرة قائمة بذاتها في مجال تيسير التجارة. |
Estas actividades brindaron la oportunidad de analizar las últimas novedades a nivel regional e internacional en la esfera de la facilitación del comercio. | UN | وقد أتاحت هذه الأحداث الفرصة لتحليل أحدث التطورات على الصعيدين الإقليمي والدولي في مجال تيسير التجارة. |
Grupo especial de expertos sobre el fomento de la colaboración para la facilitación del comercio entre las subregiones | UN | فريق خبراء مخصص لتشجيع التعاون في مجال تيسير التجارة فيما بين المناطق دون الإقليمية |
Continuar analizando la situación y prestando ayuda a los países en desarrollo en materia de facilitación del comercio. | UN | :: أن يواصل تحليل التطورات وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية في مجال تيسير التجارة. |
También se examina la necesidad de coherencia entre los compromisos nacionales e internacionales en materia de facilitación del comercio. | UN | كما تتناول الحاجة إلى التماسك بين الالتزامات الوطنية والدولية في مجال تيسير التجارة. |
La colaboración y la cooperación regional en materia de facilitación del comercio y del transporte pueden actuar como catalizador de las reformas de facilitación del comercio. | UN | ويمكن للشراكات والتعاون الإقليميين في مجال تيسير التجارة والنقل أن يوفرا، في كثير من الأحيان، حافزاً للإصلاحات الوطنية الرامية إلى تيسير التجارة. |
Conclusión convenida en materia de facilitación del comercio | UN | استنتاج متفق عليه في مجال تيسير التجارة |
En sus actividades posteriores a la Conferencia de Doha, la UNCTAD podía prestar asistencia a los países en desarrollo para la determinación de sus necesidades y prioridades en materia de facilitación del comercio, y la formulación de sus posiciones negociadoras. | UN | وفي إطار أعمال ما بعد مؤتمر الدوحة، في مقدور الأونكتاد مساعدة البلدان النامية في تحديد احتياجاتها وأولوياتها في مجال تيسير التجارة وفي صياغة مواقفها التفاوضية. |
Fortalecimiento de la capacidad en materia de facilitación del comercio y negocios electrónicos en la región del Mediterráneo (e-Med) | UN | بناء القدرات في مجال تيسير التجارة والأعمال التجارية الإلكترونية في منطقة البحر الأبيض المتوسط (مشروع E-Med) |
Esas iniciativas estarían abiertas a los sectores público y privado así como a todas las organizaciones que participan activamente en la facilitación del comercio. | UN | وهذه المبادرات يمكن أن تكون مفتوحة للقطاعين الخاص والعام على السواء، وكذلك للمؤسسات النشطة في مجال تيسير التجارة. الفصل الثاني |
Los Miembros pueden reconocer las ventajas de colaborar en la facilitación del comercio con otros órganos internacionales y privados a fin de: | UN | ويمكن للأعضاء أن يتبينوا مزايا التعاون مع الهيئات الدولية والخاصة الأخرى النشطة في مجال تيسير التجارة من أجل: |
Algunos objetivos y cuestiones estratégicos de las partes que intervienen en la facilitación del comercio | UN | بعض الأهداف والقضايا الاستراتيجية لأصحاب المصلحة في مجال تيسير التجارة |
Suecia tiene una larga experiencia en materia de diálogo entre los sectores público y privado sobre la facilitación del comercio. | UN | لدى السويد خبرة طويلة بالحوار بين القطاعين العام والخاص في مجال تيسير التجارة. |
La CEPA prestó asistencia técnica sobre la facilitación del comercio a los países en desarrollo sin litoral y los países de tránsito. | UN | فقد قدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة إلى البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر. |
Se espera que el proyecto ayude a formular y crear proyectos de cooperación técnica y fomento de la capacidad en la esfera de la facilitación del comercio y los transportes. | UN | ومن المتوقع أن يساعد المشروع في صياغة وإعداد مشاريع التعاون التقني وبناء القدرات في مجال تيسير التجارة والنقل. |
En 2012 ayudó a siete países en desarrollo sin litoral a fortalecer su capacidad nacional para la facilitación del comercio desarrollando planes de aplicación de la facilitación del comercio a escala nacional. | UN | وفي عام 2012، ساعد الأونكتاد سبعة بلدان من البلدان النامية غير الساحلية على تعزيز قدراتها الوطنية في مجال تيسير التجارة بوضع خطط وطنية لتنفيذ أنشطة تيسير التجارة. |
164. Con respecto a la facilitación del comercio, el transporte y los servicios conexos de interés para los países en desarrollo, la UNCTAD deberá seguir analizando los problemas que afectan al comercio y al transporte de esos países y a la seguridad de la cadena internacional de suministros. | UN | 164- في مجال تيسير التجارة وخدمات النقل وما يتصل بذلك من خدمات تهم البلدان النامية، ينبغي للأونكتاد أن يواصل تحليل القضايا التي تؤثر على التجارة والنقل في البلدان النامية وعلى أمن سلسلة الإمداد الدولية. |
La UNCTAD colabora con la CEPE, cuyas normas y recomendaciones para facilitar el comercio sirven de complemento a las actividades de facilitación del comercio de la UNCTAD. | UN | ويتعاون اﻷونكتاد مع لجنة اﻷمم المتحدة الاقتصادية ﻷوروبا التي تكمل معاييرها وتوصياتها في مجال تيسير التجارة أنشطة اﻷونكتاد في هذا المجال. |
La labor de la CEPE sobre facilitación del comercio permite realizar un ahorro considerable gracias a las transacciones sin papel para la gran variedad de sus usuarios actuales y potenciales dentro y fuera de la región de la CEPE. | UN | ويسمح العمل الذي تقوم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا في مجال تيسير التجارة بتحقيق وفورات كبيرة في مجال التجارة غير الورقية للمجموعة الكبيرة من المستعملين الفعليين والمحتملين داخل منطقة اللجنة وخارجها. |
Un delegado dijo que una mayor apertura comercial no bastaría para garantizar que las nuevas oportunidades de mercado fueran aprovechadas por los países en desarrollo y que habría que invertir en facilitar el comercio, generar capacidad productiva y crear infraestructura. | UN | وذكر أحد الوفود أن الانفتاح التجاري المتزايد لم يكن كافياً ليؤمن اغتنام البلدان النامية الفرص السوقية الجديدة التي تتاح وأن الاستثمار في مجال تيسير التجارة والقدرة الإنتاجية والبنى التحتية سيكون مطلوباً. |
i) Formación de expertos nacionales en facilitación del comercio e intercambio electrónico de datos (IED); | UN | `1` تدريب الخبراء الوطنيين في مجال تيسير التجارة والتبادل الإلكتروني للبيانات؛ |
Porcentaje de asistencia técnica asignada a la facilitación de comercio en los países en desarrollo pertenecientes o no al grupo de PMA, 2005-2009 | UN | الشكل 2 النسبة المئوية لحصة المساعدة التقنية في مجال تيسير التجارة المخصصة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية الأخرى، 2005-2009 |
Los países africanos necesitaban la asistencia de la UNCTAD para las negociaciones de la OMC sobre la facilitación del comercio y estaban deseosos de que se materializaran nuevas actividades de apoyo. | UN | وأكد أن البلدان الأفريقية تحتاج إلى مساعدة الأونكتاد في مفاوضات منظمة التجارة العالمية في مجال تيسير التجارة وأنها تتطلع إلى قيامه بأنشطة دعم إضافية. |
Los expertos examinaron las nuevas cuestiones relacionadas con la facilitación del comercio y el transporte y llegaron a un acuerdo sobre los elementos que pueden obstaculizar el comercio, como la gran diversidad de reglamentos de transporte, la falta de seguros y la burocracia engorrosa. | UN | ونظر الخبراء في القضايا المستجدة في مجال تيسير التجارة والنقل، واتفقوا على عناصر قد تعمل على إعاقة التجارة، من بينها تعدد اللوائح التنظيمية المتصلة بالنقل وانعدام التأمين وثقل عبء البيروقراطية. |