"في مجال حقوق الإنسان في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de derechos humanos en
        
    • en derechos humanos en
        
    • de los derechos humanos en
        
    • sobre derechos humanos en
        
    • sobre los derechos humanos en
        
    • en materia de derechos humanos para
        
    • en materia de derechos humanos de
        
    • en materia de derechos humanos a
        
    • relativas a los derechos humanos en
        
    • de derechos humanos del
        
    • sobre derechos humanos a
        
    • de derechos humanos en el
        
    • de los derechos humanos de
        
    • en relación con los derechos humanos en
        
    • relacionada con los derechos humanos en
        
    Tomó nota de la aprobación, en dicho seminario, de la declaración de Yaundé sobre educación en materia de derechos humanos en el África central. UN وأحاطت علما، في هذه المناسبة، باعتماد إعلان ياوندي المعني بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في وسط أفريقيا.
    Reconociendo también la importancia de la educación en materia de derechos humanos en los contextos académico y no académico y la importante función que los medios de comunicación pueden desempeñar en la promoción y la protección de los derechos humanos, UN وإذ تسلّم أيضاً بما للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في السياقين الرسمي وغير الرسمي على السواء من أهمية في تعزيز وحماية حقوق الإنسان، وبالدور الهام الذي يمكن لوسائط الإعلام أن تؤديه في هذا الصدد،
    El Centro comenzó a ejecutar su programa de becas de perfeccionamiento en materia de derechos humanos en noviembre de 2001. UN 12 - باشر المركز تنفيذ برنامج المنح لمواصلة التدريب في مجال حقوق الإنسان في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    :: Formular una declaración de propósitos, por ejemplo, la meta fundamental de impartir educación en derechos humanos en el sistema escolar. UN :: وضع بيان بالمهمة التي تستهدف بشكل أساسي تنفيذ برنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي.
    Los padres deberían participar plenamente en los programas de enseñanza de los derechos humanos en las escuelas, en calidad de estudiantes y de educadores. UN وينبغي إشراك الآباء على نحو كامل في برامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس، بوصفهم متعلمين ومربين على السواء.
    viii) La inclusión de la educación sobre derechos humanos en la capacitación de los funcionarios públicos y el personal policial y militar; UN `8 ' إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في تدريب موظفي الخدمة المدنية وإنفاذ القانون والأفراد العسكريين؛
    Pregunta IV: ¿Existen disposiciones específicas para promover la educación sobre los derechos humanos en el país? UN السؤال الرابع: هل هنالك أي ترتيبات محددة لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في البلد؟
    DE LAS NACIONES UNIDAS PARA EL PROGRAMA DE EDUCACIÓN en materia de derechos humanos en CAMBOYA UN الأمم المتحدة الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا
    Basándose en las experiencias del Decenio, las Naciones Unidas deberían seguir fomentando el desarrollo de la educación en materia de derechos humanos en todo el mundo. UN ومن خلال البناء على الخبرة المكتسبة من العقد، ينبغي للأمم المتحدة زيادة تعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كل بقاع العالم.
    La introducción de una educación temprana en materia de derechos humanos en el sistema de enseñanza es de importancia fundamental. UN إن أهمية إدراج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظام المدرسي أمر ينبغي أن نؤكد عليه.
    Algunos Estados Miembros también habían integrado la educación en materia de derechos humanos en los programas de estudio de las escuelas y las universidades, y habían creado centros de recursos sobre derechos humanos. UN كذلك أدمجت الدول الأعضاء التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية والجامعية وأنشأت مراكز معلومات لحقوق الإنسان.
    Se establecerán en instituciones correccionales de Indonesia cinco centros modelos para promover las buenas prácticas en materia de derechos humanos en las prisiones; UN وستنشأ خمسة مراكز نموذجية في المؤسسات الإصلاحية في إندونيسيا للترويج للممارسات الجيدة في مجال حقوق الإنسان في السجون؛
    La primera etapa del Programa Mundial se centra en la incorporación de la educación en materia de derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria. UN وتركزت المرحلة الأولى للبرنامج العالمي على إدماج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في النظامين الدراسيين الابتدائي والثانوي.
    El contexto histórico y cultural que puede influir en la educación y la formación en derechos humanos en esos sectores; UN السياق التاريخي والثقافي الذي يمكن أن يؤثر على التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تلك الميادين.
    Componentes de la educación en derechos humanos en los sistemas de enseñanza primaria y secundaria UN عناصر التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المدارس الأولية والثانوية
    La educación en derechos humanos en el sistema de enseñanza UN التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المنظومة المدرسية
    :: Publicación de informes trimestrales, anuales y temáticos sobre la evolución de la situación de los derechos humanos en Burundi UN :: إصدار تقارير مواضيعية فصلية وسنوية وخاصة عما يستجد من تطورات في مجال حقوق الإنسان في بوروندي
    Sin embargo, incluso con sus limitados recursos, la Comisión podría esforzarse más para erigirse como voz rectora de los derechos humanos en el país. UN ومع ذلك، يمكنها فعل المزيد، حتى في ظل نقص الموارد، لكي تصبح الصوت الرائد في مجال حقوق الإنسان في البلد.
    Fortalecimiento de las capacidades nacionales mediante la ejecución del Plan Nacional de Acción sobre derechos humanos en el Ecuador UN تعزيز القدرات الوطنية من خلال تنفيذ خطة العمل الوطنية في مجال حقوق الإنسان في إكوادور
    La educación sobre los derechos humanos en los planes de estudios escolares UN التثقيف في مجال حقوق الإنسان في المناهج المدرسية
    Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas para el Programa de educación en materia de derechos humanos para Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان في كمبوديا
    Fondo Fiduciario para el Programa de Educación en materia de derechos humanos de Camboya UN الصندوق الاستئماني لبرنامج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في كمبوديا
    Reafirmando la contribución positiva de la educación y la formación en materia de derechos humanos a la promoción de la tolerancia, la no discriminación y la igualdad, UN وإذ يؤكد من جديد الدور الإيجابي للتثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان في تعزيز التسامح وعدم التمييز والمساواة،
    Egipto recomendó que el Reino Unido elaborara políticas y programas concretos para asegurarse de que no se incumpliesen las obligaciones relativas a los derechos humanos en situaciones de conflicto armado. UN وأوصت مصر المملكة المتحدة في هذا الشأن بأن تضع سياسات وبرامج محددة تهدف إلى ضمان عدم الإخلال بما يتوجب عليها الوفاء به من التزامات في مجال حقوق الإنسان في حالات النزاع المسلح.
    El historial de derechos humanos del Canadá se examina de conformidad con sus obligaciones en virtud de los tratados y las normas y los reglamentos de los órganos de tratados pertinentes. UN ويُفحص سجّل كندا في مجال حقوق الإنسان في ضوء التزاماتها بموجب المعاهدات وقواعد هيئات المعاهدات المعنية ولوائحها.
    Por ahora, se ha integrado la educación sobre derechos humanos a las diversas materias de las distintas etapas de la educación mediante la política educativa de la India. UN وحتى الآن أدمج التثقيف في مجال حقوق الإنسان في شتى الموضوعات في المراحل المختلفة للتعليم من خلال سياسة الهند التعليمية.
    Se hizo un seguimiento con el Comité Nacional de Derechos Humanos y Libertades del Camerún y la nueva Comisión de derechos humanos del Congo sobre la elaboración de planes de acción nacionales relativos a los derechos humanos en el marco del Día de los derechos humanos de 2003; UN وتمت متابعة وضع خطط عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان في إطار يوم حقوق الإنسان 2003، مع اللجنة الوطنية المعنية بحقوق الإنسان والحريات التابعة للكاميرون واللجنة الجديدة المعنية بحقوق الإنسان في الكونغو؛
    Destacó los esfuerzos realizados y los éxitos alcanzados por Cuba en relación con los derechos humanos en su territorio, como había demostrado el examen. UN كما أشادت بالجهود التي تبذلها كوبا والنجاحات التي حققتها في مجال حقوق الإنسان في إقليمها، على النحو الذي بيّنه الاستعراض.
    Durante el período que abarca el informe, la inmigración fue una cuestión importante relacionada con los derechos humanos en el Territorio. UN 46 - وخلال الفترة قيد الاستعراض كانت مسألة الهجرة إحدى المسائل الهامة في مجال حقوق الإنسان في الإقليم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus