Desde 1978 se han hecho más progresos apreciables en la esfera de la protección ambiental. | UN | ومنذ عام ١٩٧٨ أحرز مزيد من التقدم الهام في مجال حماية البيئة. |
Deberá tenerse en cuenta ese hecho cuando se examine la reforma de las actividades de las Naciones Unidas en materia de protección del medio ambiente. | UN | وينبغي ألا تغرب تلك الحقيقة عن البال في المناقشات المتعلقة بإصلاح الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في مجال حماية البيئة. |
Reconociendo la importante labor que el Consejo Ártico desempeña en la protección del medio ambiente y el apoyo al desarrollo sostenible en el Ártico, | UN | وإذ يدرك العمل المهم الذي يقوم به مجلس القطب الشمالي في مجال حماية البيئة ودعم التنمية المستدامة في القطب الشمالي، |
1681. El Yukón es un territorio y, como tal, su capacidad de promulgar leyes en materia de protección ambiental está limitada por la Constitución. | UN | ١٨٦١- ويوكون إقليم وهو، بصفته تلك، مقيّد من الناحية الدستورية من حيث مدى إمكانية سنه للقوانين في مجال حماية البيئة. |
El segundo y el tercero de estos protocolos deben aportar contribuciones importantes a la protección del medio ambiente en tiempo de conflicto armado. | UN | والبروتوكولان الثاني والثالث يقدمان إسهاما طيبا في مجال حماية البيئة في وقت النزاع المسلح. |
La RTE está dedicada a la observación de la Tierra y las aplicaciones de las tecnologías espaciales para la protección del medio ambiente. | UN | فالشبكة المعنية بالأرض والفضاء مكرسة لرصد الأرض ولاستخدام تطبيقات تكنولوجيا الفضاء في مجال حماية البيئة. |
También hay acuerdos de cooperación en el ámbito de la protección ambiental con los países vecinos. | UN | كما أن هناك اتفاقات للتعاون في مجال حماية البيئة مع البلدان المجاورة. |
Las obligaciones de los Estados en la esfera de la protección ambiental son muy importantes, ya que afectan al bienestar de las generaciones presentes y futuras. | UN | والتزامات الدول في مجال حماية البيئة هامة جدا، حيث أنها تشمل رفاه اﻷجيال الحالية والمقبلة. |
2. Expertos del Ministerio de Defensa participan en el desarrollo, la coordinación y la aprobación de proyectos y en la elaboración de normas legislativas y gubernamentales en la esfera de la protección ambiental. | UN | 2 - يشارك خبراء من وزارة الدفاع في استحداث مشاريع وتنسيقها واعتمادها ووضع معايير تشريعية وحكومية في مجال حماية البيئة. |
15. En sus observaciones, los miembros del CAC han destacado varias actividades en la esfera de la protección ambiental, que responden a ésta y a otras recomendaciones del informe de la DCI antes mencionado. | UN | ٥١ - وأكد أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية، في تعليقاتهم، على عدد من اﻷنشطة في مجال حماية البيئة يستجيب لهذه وغيرها من التوصيات الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة اﻵنف الذكر. |
El Departamento preparó además un informe sobre la experiencia adquirida en materia de protección del medio ambiente en el sector industrial y los requisitos para la divulgación de información sobre los peligros para el medio ambiente. | UN | كما قامت اﻹدارة بإعداد تقرير عن الدروس المستفادة في مجال حماية البيئة الصناعية وبشأن احتياجات الكشف عن المعلومات المتعلقة باﻷخطار البيئية. |
Derechos y deberes de los Estados en materia de protección del medio ambiente humano [1992]. | UN | حقوق الدول وواجباتها في مجال حماية البيئة البشرية ]٢٩٩١[ |
El PNUMA se esforzará, pues, por mantener los resultados obtenidos en materia de protección del medio ambiente mundial en los últimos 20 años. | UN | ولهذا سيحاول برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أن يكفل عدم خسارة المكاسب التي تحققت في مجال حماية البيئة الدولية خلال العقدين المنصرمين. |
El Estado de Malí y sus socios en el desarrollo han desplegado esfuerzos con miras a sensibilizar a las mujeres en la protección del medio ambiente. | UN | قامت دولة مالي وشركاؤها في التنمية ببذل الجهود اللازمة لتوعية النساء في مجال حماية البيئة. |
en la protección del medio ambiente, la participación y la cooperación de las autoridades locales constituyen un factor determinante para alcanzar el desarrollo sostenible. | UN | ٣٧ - مشاركة السلطات المحلية وتعاونها في مجال حماية البيئة عامل حاسم لتحقيق التنمية المستدامة. |
Asimismo, estimamos necesario consolidar los regímenes jurídicos internacionales en materia de protección ambiental. | UN | علاوة على ذلك، نعتقد بضرورة ترسيخ الأنظمة القانونية الدولية في مجال حماية البيئة. |
Cooperación sino-árabe en materia de protección ambiental | UN | التعاون العربي الصيني في مجال حماية البيئة |
Derechos y obligaciones de los Estados en lo que respecta a la protección del medio ambiente humano | UN | حقوق الدول وواجباتها في مجال حماية البيئة البشرية |
- Los instrumentos internacionales con mecanismos de aplicación incorporados, incluidos los acuerdos de supervisión y las disposiciones financieras, y tienen un historial de aplicación prometedor en cuanto a la protección del medio ambiente y deben emularse. | UN | :: الصكوك الدولية التي تتضمن آليات للتنفيذ تشكل جزءاً من هذه الصكوك، بما في ذلك الأحكام المالية وترتيبات الرصد؛ ولهذه الصكوك سجل واعد بصدد التنفيذ في مجال حماية البيئة وينبغي محاكاتها. |
En ese sentido, la máxima prioridad debe ser la creación de capacidad en los países en desarrollo para la protección del medio ambiente. | UN | على أن الأولوية ينبغي أن تعطى في هذا التعزيز، لبناء قدرة البلدان النامية في مجال حماية البيئة. |
Lamentablemente, en virtud de la resolución 47/1 de la Asamblea General se ha impedido la asistencia de representantes yugoslavos a las reuniones internacionales dedicadas a la promoción de la cooperación en el ámbito de la protección ambiental. | UN | ومما يدعو الى اﻷسف أن قرار الجمعية العامة ٤٧/١ قد جعل من المستحيل على المشاركين اليوغوسلافيين حضور الاجتماعات الدولية المكرسة لتعزيز التعاون في مجال حماية البيئة. |
Debe impartirse formación a las autoridades locales, a quienes también se debe orientar sobre las opciones de que disponen para proteger el medio ambiente. | UN | ويجب أن يتم تدريب السلطات المحلية وتوجيهها بشأن الخيارات المتاحة لها في مجال حماية البيئة. |
En efecto durante el último decenio, el derecho internacional ha experimentado una evolución considerable en la esfera de la protección del medio ambiente. | UN | والواقع، أن القانون الدولي في مجال حماية البيئة قد تطور كثيرا خلال العقد المنصرم. |
Además, preocupa al Comité el asesinato de dos ambientalistas, cuyos autores materiales se fugaron de la prisión en la que estaban cumpliendo condena, y el hecho de que no haya habido ninguna investigación ni condena de los autores intelectuales del delito (arts. 12, 13 y 16). | UN | وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء قتل ناشطَيْن في مجال حماية البيئة وفرار القتلة من السجن بعد الحكم عليهم وإزاء عدم التحقيق مع المحرِّضين على تلك الجريمة وعدم إدانتهم (المواد 12 و13 و16). |
3. Fomentar la cooperación regional y subregional en la protección ambiental y la reducción de los desastres naturales y alentar a los miembros y miembros asociados a realizar su propia evaluación de los riesgos provenientes del medio natural e integrar los resultados de las evaluaciones en sus planes de desarrollo. | UN | ٣ - تعزيز التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي في مجال حماية البيئة والتخفيف من حدة الكوارث الطبيعية، وتشجيع اﻷعضاء واﻷعضاء المنتسبين على الاضطلاع بتقييم المخاطر التي يواجهونها من جراء اﻷخطار الطبيعية، وإدماج محصلات تلك التقييمات في خططهم اﻹنمائية. |
Por ejemplo, Italia anunció la creación de un programa internacional para el desarrollo ambiental a fin de financiar la formación en protección ambiental y desarrollo sostenible; | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، أعلنت إيطاليا إنشاء برنامج دولي للتنمية البيئية لتوفير التمويل للتدريب في مجال حماية البيئة والتنمية المستدامة؛ |
En el caso de China, el Reglamento del Ejército Popular de Liberación de China sobre la protección del medio ambiente contiene disposiciones sobre la prevención y la reducción de la contaminación y los daños al medio ambiente. | UN | الصين، تتضمن اللوائح التنظيمية لجيش التحرير الشعبي الصيني في مجال حماية البيئة أحكاما بشأن الوقاية من التلوث والضرر بالبيئة والحد منهما. |
Los gastos de ajuste consiguientes podrán mitigarse con la búsqueda de soluciones conjuntas a los problemas de política que los gobiernos no puedan solucionar por ellos solos, v.g. en las esferas de la protección ambiental o la regulación de los mercados financieros mundiales. | UN | وقد تقلل تكاليف التكيف الناجمة عن ذلك عن طريق السعي لحلول مشتركة لمشاكل السياسات التي لا تستطيع الحكومات أن تحلها بمفردها، في مجال حماية البيئة أو تنظيم اﻷسواق المالية العالمية على سبيل المثال. |