"في مجال سياسات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de políticas
        
    • en materia de política
        
    • sobre políticas
        
    • en el ámbito de las políticas
        
    • en la esfera de la política
        
    • en la esfera de las políticas
        
    • en las políticas
        
    • sobre las políticas
        
    • en el ámbito de la política
        
    • sobre la política
        
    • de la política de
        
    • de las políticas de
        
    • políticas en materia de
        
    • en políticas de
        
    La UNCTAD debería apoyar los esfuerzos de consulta y coordinación en materia de políticas de competencia en los foros regionales pertinentes. UN :: ينبغي للأونكتاد أن يدعم الجهود الهادفة إلى التشاور والتنسيق في مجال سياسات المنافسة في المحافل الإقليمية المعنية.
    La Comisión confirmó la utilidad y la eficacia de los mecanismos para intercambiar experiencias nacionales en materia de políticas de inversión. UN وأكدت اللجنة جدوى وكفاءة آلية تبادل الخبرات الوطنية في مجال سياسات الاستثمار العامة.
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio de las Américas se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    TNI ha logrado ser reconocido en todo el mundo como uno de los principales institutos internacionales de investigación sobre políticas de drogas. UN واكتسب المعهد سمعة طيبة على الصعيد العالمي كواحد من معاهد البحوث الدولية الرائدة في مجال سياسات المخدرات.
    Para que su intervención surta efecto sobre el terreno, la organización debe hallar soluciones pragmáticas en el ámbito de las políticas de desarrollo. UN فلإحداث تغيير في الميدان، ينبغي للأونكتاد أن يأتي بحلول عملية في مجال سياسات التنمية.
    - Divulgación de la experiencia positiva en la esfera de la política familiar a fin de garantizar el apoyo a la familia y la protección de la maternidad y la infancia. UN تعميم النتائج الإيجابية في مجال سياسات الأسرة لتوفير الدعم للأسرة وحماية الأمومة والطفولة.
    El fin del subgrupo es fomentar la cooperación entre sus miembros en la esfera de las políticas de tecnología. UN والغرض المتوخى لهذا الفريق الفرعي هو تعزيز التعاون فيما بين أعضائه في مجال سياسات التكنولوجيا.
    Como tal, comparte mejores prácticas con los agentes implicados en las políticas de protección de los desplazados internos. UN وبهذا، فإن المنظمة تتبادل أفضل الممارسات مع الجهات الفاعلة في مجال سياسات حماية المشردين داخليا.
    Prácticas adecuadas en materia de políticas de tecnología de la información y las comunicaciones en Asia y el Pacífico UN الممارسات الجيدة في مجال سياسات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في آسيا والمحيط الهادئ
    Reunión del Grupo Especial de Expertos sobre el desarrollo de las mejores prácticas en materia de políticas de inversión UN :: اجتماع الخبراء المخصص بشأن وضع أفضل الممارسات في مجال سياسات الاستثمار
    Asimismo, ha venido prestando asistencia a los países en desarrollo en materia de políticas y estrategias de fomento empresarial. UN ويقدم الأونكتاد أيضاً المساعدة إلى البلدان النامية في مجال سياسات واستراتيجيات تنمية المشاريع.
    La finalidad prevista del programa es perfeccionar la preparación de las autoridades ministeriales y los magistrados, en particular en materia de políticas de protección de los derechos humanos y de técnicas para elaborar los informes que deben presentarse en el marco de los tratados internacionales de derechos humanos. UN ويُنتظر أن يفضي هذا التدريب إلى رفع كفاءات كبار الموظفين الوزاريين والقضاة، ولا سيما في مجال سياسات حماية حقوق اﻹنسان وأساليب إعداد التقارير التي يتعين تقديمها في إطار المعاهدات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio de las Américas se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio de las Américas se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    En el contexto de las conversaciones para establecer una zona de libre comercio de las Américas se ha establecido un mecanismo de cooperación en materia de política de la competencia. UN وأنشئت آلية للتعاون في مجال سياسات المنافسة في سياق المناقشات حول إقامة منطقة للتجارة الحرة للأمريكتين.
    Documentación de las mejores prácticas sobre políticas y programas de género, tierra y vivienda; UN توثيق أفضل الممارسات في مجال سياسات وبرامج نوع الجنس والأراضي والإسكان؛
    La UNCTAD podría prestar asistencia en esta esfera, así como fomentar la capacidad en el ámbito de las políticas de comercio internacional y las estrategias de desarrollo. UN ويمكن للأونكتاد أن يوفر المساعدة في هذا المجال، وكذلك المساعدة على بناء القدرات في مجال سياسات التجارة الدولية واستراتيجية التنمية.
    Con respecto a las medidas para corregir las desproporcionadas consecuencias sobre la mujer de la actual situación económica, el Gobierno está adoptando medidas en la esfera de la política laboral. UN واختتمت كلامها قائلة إنه بالنسبة للتدابير المتخذة لمعالجة الأثر غير المتناسب الذي وقع على المرأة نتيجة للحالة الاقتصادية الراهنة، فالحكومة تتخذ إجراءات في مجال سياسات العمل.
    El Sr. Qaqaya presentó una ponencia sobre las actividades de la UNCTAD para el fomento de la capacidad en la esfera de las políticas en materia de competencia y de protección al consumidor. UN وقدم السيد قاقايا عرضاً بشأن أنشطة الأونكتاد لبناء القدرات في مجال سياسات المنافسة والمستهلك.
    La inversión en infraestructuras tenía una alta prioridad en las políticas de desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo. UN وللاستثمار في الهياكل اﻷساسية أولوية عالية في مجال سياسات التنمية المستدامة، وبوجه خاص في البلدان النامية.
    Cursos sobre las políticas y la legislación de la migración internacional UN الدورة الدراسية في مجال سياسات الهجرة الدولية وقوانينها
    Se enuncian allí los cuatro pilares básicos en el ámbito de la política de empleo. UN وحددت الخطتان أربع دعامات أساسية في مجال سياسات التوظيف.
    También se instó a que los mecanismos promovieran el intercambio de conocimientos especializados sobre la política relativa a los derechos de los niños entre los Estados miembros de la OCI. UN كمـا دعا إلى اعتماد آليات لتعزيز تبادل الخبرات في مجال سياسات حقوق الطفل بين الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي.
    Estas modificaciones de carácter general han ido acompañadas también por medidas concretas de la política de CEPD. UN وقد رافقت هذه السياسات العامة أيضا اجراءات محددة في مجال سياسات التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية.
    En tercer lugar, la UNCTAD podría promover el intercambio de experiencias entre los países en desarrollo acerca de las políticas de internalización ya aplicadas. UN وثالثاً بإمكان اﻷونكتاد أن يشجع تبادل الخبرات فيما بين البلدان النامية في مجال سياسات الاستيعاب داخلياً المنفذة بالفعل.
    Los programas del KOICA están diseñados para dar a conocer la experiencia de Corea en políticas de la competencia a funcionarios de países en desarrollo. UN وقد صُممت برامج الوكالة الكورية للتعاون الدولي خصيصاً لإطلاع مسؤولين من بلدان نامية على الخبرة التي اكتسبتها كوريا في مجال سياسات المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus