"في مجال مكافحة فيروس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la lucha contra el
        
    • para luchar contra el
        
    • en la respuesta al
        
    • de la lucha contra el
        
    • para la lucha contra el
        
    • en materia de lucha contra el
        
    La mortalidad infantil ha disminuido y se ha avanzado mucho en la lucha contra el VIH/SIDA, la tuberculosis y la malaria. UN وقد انخفض معدل وفيات الأطفال الرضع، وقُطعت أشواط كبيرة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والسل والملاريا.
    La colaboración entre mi Gobierno y otros asociados en la lucha contra el VIH/SIDA ha ido cobrando fuerza con los años. UN وعبر السنين، تنامت الشراكة بين حكومة بلادي والشركاء الآخرين في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Las ventajas comparativas del PNUD en la lucha contra el VIH/SIDA UN الميزات النسبيــة التي يمتلكها البرنامج الإنمائي في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    Se han reunido las experiencias adquiridas de varios países, que incluyen asociaciones con monjes y monjas budistas, a fin de hacer frente a la epidemia del SIDA y la vulnerabilidad de los jóvenes, y la labor emprendida con las comunidades confesionales y los dirigentes tradicionales a fin de aumentar la concienciación y la capacidad para luchar contra el VIH/SIDA. UN وجمعت الدروس المستفادة من عدة بلدان في أرجاء العالم ومن بينها الشراكات مع الرهبان والراهبات البوذيين للتصدي لوباء الإيدز وخطر تعرض الشباب له والتعاون مع الأوساط الدينية وقادة المجتمعات التقليدية لزيادة الوعي وبناء القدرات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية الإيدز.
    B. Estrategia y gestión de la respuesta del PNUD El PNUD ha realizado esfuerzos significativos con miras a movilizar recursos para sus intervenciones en la lucha contra el VIH/SIDA. UN 54 - يبذل البرنامج الإنمائي جهودا كبيرة لتعبئة موارد لتنفيذ أنشطته في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    11. Apoyo en la lucha contra el VIH/SIDA UN 11 - الدعم المقدم في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    11. Apoyo en la lucha contra el VIH/SIDA UN 11 - الدعم المقدم في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El Gobierno de China promueve la cooperación y el intercambio internacional en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وترتكن الحكومة الصينية إلى التعاون والتبادلات الدولية في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    No cabe duda de que los progresos en la lucha contra el VIH/SIDA son un requisito previo para alcanzar los objetivos de desarrollo universales. UN ومن الواضح أن التقدم المحرز في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يمثل شرطا أساسيا للوصول إلى أهداف التنمية العالمية.
    96. El papel del Departamento de Información Pública (DIP) en la lucha contra el VIH/SIDA es esencial para sensibilizar al público acerca del problema del VIH/SIDA en el mundo entero. UN 96 - يعتبر الدور الذي تؤديه إدارة شؤون الإعلام في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز دوراً أساسياً للتوعية العامة بمسألة الفيروس/الإيدز على الصعيد العالمي.
    Exhorta además al Estado parte a que intensifique sus esfuerzos en la lucha contra el VIH/SIDA. UN كما تدعو اللجنة الدولة الطرف لتعزيز جهودها في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Quisiera enumerar algunas de las iniciativas desarrolladas por Trinidad y Tabago en la lucha contra el VIH/SIDA. UN اسمحوا لي أن أعدد بعضاً من المبادرات التي وضعتها ترينيداد وتوباغو في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Tomó nota de los avances en salud, especialmente en la lucha contra el VIH/SIDA. UN وأشارت إلى التقدم المحرز في المجال الصحي ولا سيما في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La investigación es decisiva para poder innovar, obtener nueva información en la lucha contra el VIH y el SIDA y preparar informes. UN ويعتبر أن إجراء البحوث أمر أساسي لتحقيق الابتكار، وتوفير معلومات جديدة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وبذل جهود الإبلاغ.
    El Comité también desea saber si el Gobierno de los Países Bajos puede brindar asistencia y asesoramiento especiales a los territorios de ultramar en la lucha contra el VIH/SIDA y la adicción. UN وقالت كذلك إن اللجنة تود معرفة عما إذا كان بوسع حكومة هولندا أن تقدم مساعدة وتوجيها خاصين لإقليمي ما وراء البحار في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والإدمان.
    Las instituciones antes mencionadas se sitúan ahora en la primera línea del frente en la lucha contra el VIH/SIDA porque, a través de ellas, el Gobierno puede encauzar los recursos disponibles hacia quienes los necesitan. UN وتقف المؤسسات الآنفة الذكر في طليعة الكيانات العاملة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لأنه يتيح للحكومة توجيه الموارد المتوافرة إلى محتاجيها.
    El papel del UNICEF como organización rectora en la lucha contra el VIH/SIDA fue más evidente y facilitó la elaboración de estrategias de acción. UN وقد بدا دور اليونيسيف من حيث كونها جهة منظمة للاجتماعات في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، أكثر وضوحا، وساعد على تيسير وضع استراتيجيات عمل في هذا الصدد.
    Niños, jóvenes y VIH/SIDA. Este componente del programa reforzará las estrategias y los esfuerzos del Gobierno de Djibouti y de otros asociados para luchar contra el VIH/SIDA. UN 18 - الأطفال والشباب وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز - سيعزز هذا العنصر البرنامجي الاستراتيجيات والجهود التي تبذلها حكومة جيبوتي وغيرها من الشركاء في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Desde 2006, los progresos realizados en la respuesta al VIH son manifiestos en muchas regiones, y representan el fruto de las sustanciales inversiones efectuadas hasta la fecha. UN ومنذ عام 2006، بدأت تظهر في العديد من المناطق معالم التقدم في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية، وتشكل معالم التقدم هذه مردودا للاستثمارات الهائلة التي أجريت في هذا المجال حتى تاريخه.
    Así ocurre con el UNICEF en el marco de la lucha contra el VIH/SIDA, la vacunación infantil y el seguimiento comunitario de las familias afectadas por esta pandemia. UN وهذا ما يتضح من تعاونها مع اليونيسيف في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، حيث إنها تحرص على تلقيح الأطفال وإجراء أعمال المتابعة المجتمعية لفائدة الأسر المتأثرة بهذه الجائحة.
    Ello era especialmente necesario a la luz de las inquietantes proyecciones económicas, las cuales tendrían graves consecuencias para la seguridad social y en particular para la lucha contra el VIH/SIDA. UN وتظهر الحاجة لذلك بصفة خاصة في ظل تنبؤات اقتصادية مزعجة ستترتب عليها آثار خطيرة على الأمن الاجتماعي، ولا سيما في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    El programa nacional refleja las principales orientaciones y la estrategia del Gobierno en materia de lucha contra el VIH/SIDA. UN وهذا البرنامج الوطني يعكس الاتجاهات الأساسية لاستراتيجية الحكومة في مجال مكافحة فيروس نقص المناعة/مرض الإيدز - السيدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus