"في مجال منع الإرهاب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la prevención del terrorismo
        
    • para prevenir el terrorismo
        
    • para la prevención del terrorismo
        
    • en prevención del terrorismo
        
    La aprobación de dicho convenio es muy importante puesto que constituye una buena base para la cooperación internacional en la prevención del terrorismo. UN ومن المهم جدا اعتماد هذه الاتفاقية لأنها ستوفر أساسا سليما للتعاون الدولي في مجال منع الإرهاب.
    En caso negativo, sírvanse explicar qué medidas se aplican para reclutar informantes en la prevención del terrorismo. UN وإن كانت الإجابة لا، يرجى توضيح التدابير المستخدمة لاستنفار مخبرين في مجال منع الإرهاب.
    En esa sesión se examinaron los progresos registrados, las dificultades encontradas y las experiencias adquiridas en la prevención del terrorismo. UN وناقش الاجتماع التقدم المحرز والتحديات الماثلة والدروس المستخلصة في مجال منع الإرهاب.
    Aumentar la capacidad de los Estados para prevenir el terrorismo y luchar contra él, y fortalecer el papel del sistema de las Naciones Unidas a ese respecto UN بناء قدرات الدول في مجال منع الإرهاب ومكافحته وتعزيز دور منظومة الأمم المتحدة في هذا الصدد
    Además, Marruecos es consciente de la urgente necesidad de fortalecer la cooperación internacional y la asistencia técnica para la prevención del terrorismo. UN يضاف إلى ذلك أن المغرب يدرك الحاجة الحيوية إلى تقوية التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب.
    Una red de expertos en prevención del terrorismo destacada sobre el terreno permitió a la UNODC seguir colaborando estrechamente con los funcionarios locales en la formulación y ejecución de las actividades. UN وتمكَّن المكتب، بفضل شبكة خبراء في مجال منع الإرهاب متواجدين ميدانيا، من مواصلة العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين في إعداد الأنشطة وتنفيذها.
    3. Reafirma además la función del Centro en el suministro, a petición de los Estados Miembros, de asistencia técnica en la prevención del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones; UN 3 - تؤكد من جديد كذلك دور المركز في توفير المساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره، بناء على طلب الدول الأعضاء؛
    Documentación para reuniones: informe sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención del terrorismo y la lucha contra ese fenómeno (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (2)؛
    Documentación para reuniones: informe sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención del terrorismo y la lucha contra ese fenómeno (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (2)؛
    a. Documentación para reuniones: informes sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención del terrorismo y la lucha contra ese fenómeno (2); UN أ - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (2)؛
    Documentación para reuniones: informes sobre el fortalecimiento de la cooperación internacional y de la asistencia técnica en la prevención del terrorismo y la lucha contra ese fenómeno (2); UN وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية في مجال منع الإرهاب ومكافحته (2)؛
    65. Los días 2 y 3 de diciembre, la UNODC asistió a la reunión de coordinación interinstitucional anual del Equipo Especial, que se centró en el fortalecimiento de la cooperación entre las entidades del Equipo Especial en la prevención del terrorismo y en la lucha contra este. UN 65- وفي 2 و3 كانون الأول/ديسمبر، حضر المكتب الاجتماع التنسيقي المشترك بين الوكالات لفرقة العمل، الذي انصبَّ فيه التركيز على تعزيز التعاون بين كيانات فرقة العمل في مجال منع الإرهاب ومكافحته.
    Entretanto, como resultado de la iniciativa impulsada por la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL) en 2013, se están poniendo en marcha algunos planes para ofrecer una mayor capacitación en la prevención del terrorismo con productos químicos, biológicos, radiológicos, nucleares y explosivos a los agentes de policía y otros funcionarios encargados de hacer cumplir la ley en Guyana. UN ومن جهة أخرى، ونتيجة لمبادرة اضطلعت المنظمة الدولية للشرطة الجنائية بقيادتها في عام 2013، يجري وضع عدد من الخطط لتقديم تدريب معزز لأفراد الشرطة وغيرهم من موظفي إنفاذ القوانين في غيانا في مجال منع الإرهاب بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والمتفجرات.
    El 11 de noviembre, el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos hizo su exposición informativa mensual ante el Consejo sobre cuestiones de interés para este, que incluían la formulación de un enfoque sobre el papel que podrían desempeñar las misiones políticas y sobre el terreno autorizadas por el Consejo en la prevención del terrorismo y el extremismo violento. UN في 11 تشرين الثاني/نوفمبر، قدم وكيل الأمين العام للشؤون السياسية إحاطته الشهرية للمجلس بشأن القضايا التي تهم المجلس، والتي شملت وضع نهج لدور محتمل تقوم به البعثات السياسية والميدانية التي يأذن بها مجلس الأمن في مجال منع الإرهاب والتطرف العنيف.
    El grupo de trabajo II se centró en las estrategias generales e integradas para prevenir el terrorismo, entre otras cosas, mediante la creación de marcos nacionales y la coordinación entre organismos, la comunicación en la prevención del terrorismo a través de los medios de difusión y las redes de supervivientes, y la cooperación internacional en cuestiones como los derechos humanos y su fortalecimiento en la lucha contra el terrorismo. UN وركز الفريق العامل الثاني على الاستراتيجيات الشاملة والمتكاملة لمنع الإرهاب عن طريق جملة وسائل منها الأُطر الوطنية والتنسيق فيما بين الوكالات، والتواصل في مجال منع الإرهاب عن طريق وسائط الإعلام وشبكات الناجين من حوادث الإرهاب، والتعاون الدولي بشأن مسائل من قبيل حقوق الإنسان وتعزيزها مع مكافحة الإرهاب في الوقت نفسه.
    El acceso compartido a los instrumentos especializados, como las bases de datos centralizadas relacionadas con la lucha contra el terrorismo y las capacidades forenses, es fundamental para prevenir el terrorismo. UN ومن الأمور الضرورية في مجال منع الإرهاب جعل الأدوات المتخصّصة، كقواعد البيانات المركزية المتعلقة بمكافحة الإرهاب والقدرات التخصّصية في مجال علم الأدلة الجنائية، في متناول مختلف الجهات المختصّة.
    Resumen de la Presidencia de la conferencia internacional sobre el fortalecimiento de la cooperación para prevenir el terrorismo, celebrada en Bakú los días 18 y 19 de marzo de 2013 UN الموجز الذي أعده رئيس المؤتمر عن فعاليات المؤتمر الدولي المعني بـ " تعزيز التعاون في مجال منع الإرهاب " المعقود في باكو يومي 18 و 19 آذار/
    La conferencia internacional sobre el fortalecimiento de la cooperación para prevenir el terrorismo se celebró en Bakú los días 18 y 19 de marzo de 2013, bajo los auspicios del Presidente de Azerbaiyán, Ilham Aliyev. UN عُقِد المؤتمر الدولي المعني بـ " تعزيز التعاون في مجال منع الإرهاب " في باكو يومي 18 و 19 آذار/مارس 2013 تحت رعاية رئيس أذربيجان، إلهام علييف.
    El Centro de las Naciones Unidas para la Prevención Internacional del Delito y su Subdivisión de Prevención del Terrorismo han recibido un mandato preciso, que debería servir de base sólida para ampliar la capacidad de las Naciones Unidas para la prevención del terrorismo. UN وأسندت ولاية محددة الهدف إلى مركز الأمم المتحدة لمنع الجريمة الدولية وفرعه المعني بمنع الإرهاب يجب أن تفيد كأساس صلب لتعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال منع الإرهاب.
    Un enfoque de este tipo responde a la creciente demanda de conjuntos más completos de servicios de asistencia técnica que incluyan actividades de asistencia para la prevención del terrorismo, así como la reforma de la justicia penal y la prevención de la delincuencia organizada transnacional y la corrupción, fortaleciendo así las actividades de lucha contra el terrorismo al abordar actividades delictivas conexas. UN وهذا النهج يلبِّي الطلب المتزايد على حُزم أشمل من المساعدات تتضمّن أنشطة المساعدة في مجال منع الإرهاب وكذلك في مجال إصلاح العدالة الجنائية ومنع الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد، ومن ثم فهو يعزّز جهود مكافحة الإرهاب بالتصدي للأنشطة الإجرامية المتصلة به.
    La asignación de expertos en prevención del terrorismo a las oficinas extrasede de la UNODC ha permitido colaborar estrechamente con los funcionarios locales en la concepción y ejecución de las actividades. UN فقد تمكَّن المكتب، نتيجة لإلحاق خبراء في مجال منع الإرهاب بمكاتبه الميدانية، من العمل على نحو وثيق مع المسؤولين المحليين على تصميم الأنشطة وتنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus