"في مجال نزع السلاح والأمن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de desarme y seguridad
        
    • en materia de desarme y de seguridad
        
    • del desarme y la seguridad
        
    • en el desarme y la seguridad
        
    • en desarme y seguridad
        
    • sobre desarme y seguridad
        
    Este año ha brindado una mezcla de retos y oportunidades en materia de desarme y seguridad internacional. UN وقد جاء هذا العام بمزيج من التحديات والفرص في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Los Estados miembros del CCG han promulgado leyes nacionales necesarias para cumplir sus obligaciones nacionales e internacionales en materia de desarme y seguridad internacional. UN قامت دول المجلس بسن التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التزاماتها الدولية والوطنية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Presentamos informes de fondo en materia de desarme y seguridad internacional a la Oficina de Asuntos de Desarme como una contribución para la preparación de los informes anuales de la Secretaría. UN فتقدم دولة قطر تقارير موضوعية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي لمكتب شؤون نزع السلاح بالأمانة العامة للأمم المتحدة، للإسهام في إعداد التقارير السنوية للأمانة العامة.
    Supervisará y evaluará las tendencias actuales y futuras en materia de desarme y de seguridad internacional. UN وسيرصد البرنامج ويقيِّم الاتجاهات الجارية والمقبلة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para traducir esos compromisos en realidad, en particular en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN ولذلك ينبغي أن نضاعف جهودنا من أجل ترجمة تلك الالتزامات إلى حقائق، ولا سيما في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    f) Sensibilizar y prestar apoyo al fomento de la capacidad para incorporar una perspectiva de género en el desarme y la seguridad internacionales. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Hemos aprobado legislación nacional a fin de cumplir nuestros compromisos en materia de desarme y seguridad internacionales. UN كما تقوم دولة قطر بسن التشريعات الوطنية اللازمة لتنفيذ التزاماتها في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Confío en que la competencia y valiosa experiencia del Sr. Al-Bader en materia de desarme y seguridad internacional han de contribuir en gran medida a una tarea eficaz y productiva de la Primera Comisión. UN وأنا واثق بأن قدرة السيد البدر وخبرته القيِّمة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي ستسهمان إسهاما كبيرا في عمل اللجنة الأولى الفعال والمثمر.
    Teniendo en cuenta la falta de progresos sustantivos en materia de desarme y seguridad internacional, en esta oportunidad la delegación argentina será muy breve y se limitará a insistir en los siguientes comentarios. UN وإننا إذ نأخذ ذلك في الاعتبار، إلى جانب الافتقار إلى التقدم المضموني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، سنتوخى الإيجاز الشديد ونكتفي بالملاحظات التالية:
    Los fracasos ocurridos en los últimos tiempos en materia de desarme y seguridad internacional nos llevan a la conclusión de que en la actualidad no están dadas las condiciones para soluciones escalonadas. UN لقد أدت بنا حالات الإخفاق الأخيرة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي إلى استنتاج أن الظروف الحالية ليست ملائمة لإيجاد حلول تدريجية.
    El Secretario General Adjunto proporciona asesoramiento y apoyo al Secretario General en todas las cuestiones de desarme y de seguridad conexas, lo representa a ese respecto cuando es necesario y proporciona análisis y evaluaciones autoritativos de las novedades en materia de desarme y seguridad internacional, como orientación de política y con fines de adopción de decisiones. UN ويقدم وكيل الأمين العام المشورة والدعم إلى الأمين العام بخصوص جميع مسائل نزع السلاح وما يتصل بها من مسائل أمنية، ويمثله في هذا المجال عند الاقتضاء، ويقدم تحليلا وتقييما موثوقين عن التطورات في مجال نزع السلاح والأمن الدولي لأغراض توجيه السياسات وصنع القرارات.
    Pese al largo período de estancamiento por el que atravesamos actualmente en materia de desarme y seguridad internacional, los regímenes de los tratados en este ámbito constituyen instrumentos indispensables en virtud de los cuales los Estados comprometen su buena fe y pueden trabajar, además de abordar y resolver sus problemas en el marco de la cooperación y del beneficio común. UN نظرا للجمود الذي طال أجله في مجال نزع السلاح والأمن الدولي، فإن أنظمة المعاهدات في هذا المجال تعتبر أدوات أساسية يمكن للدول من خلالها أن تتعهد بحسن نيتها وأن تعمل على معالجة وحل مشاكلها من خلال التعاون والمنفعة المتبادلين.
    103. Los Jefes de Estado y de Gobierno reiteraron su continua y profunda preocupación por la difícil y compleja situación imperante en materia de desarme y seguridad internacional. UN 103- وأعرب رؤساء الدول والحكومات مجدداً عن استمرار قلقهم البالغ إزاء الوضع الصعب والمعقد الحالي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Dicha declaración refleja posiciones de principio y prioridades en materia de desarme y seguridad adoptadas por los jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento en la reunión Cumbre exitosamente celebrada en La Habana del 11 al 16 de septiembre pasado. UN ويعبر ذلك البيان عن المواقف المبدئية والأولويات في مجال نزع السلاح والأمن التي اعتمدها رؤساء دول أو حكومات الحركة في مؤتمر القمة الناجح الذي عقد في هافانا في الفترة من 11 إلى 16 أيلول/سبتمبر من هذا العام.
    Hemos participado de manera efectiva en los esfuerzos regionales y mundiales en materia de desarme y de seguridad internacional. UN ونشارك بفعالية في الجهود الإقليمية والعالمية في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Por último, al igual que muchos otros países, a Turquía le preocupa el deterioro de la situación en materia de desarme y de seguridad internacional en los últimos años. UN في الختام، تعرب تركيا، مثل العديد من البلدان الأخرى، عن قلقها من تدهور الحالة في مجال نزع السلاح والأمن الدولي في السنوات الأخيرة.
    También consiguió concienciar más a la población sobre las novedades y las tendencias en el ámbito del desarme y la seguridad en la región. UN ونجح المركز في إذكاء الوعي العام بما استجد من تطورات وساد من اتجاهات في مجال نزع السلاح والأمن في المنطقة.
    f) Sensibilizar y prestar apoyo al fomento de la capacidad para incorporar una perspectiva de género en el desarme y la seguridad internacionales. UN (و) زيادة الوعي ودعم بناء القدرات فيما يتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Muchos conocen y valoran su gran conocimiento sobre desarme y seguridad internacional, por lo que todos estamos deseosos de escuchar su declaración. UN إن خبرته في مجال نزع السلاح والأمن الدولي معروفة جدا وتحظى بالتقدير الرفيع، ولذلك يتوق الجميع إلى بيانه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus