"في مجاﻻت التدريب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en materia de capacitación
        
    • en capacitación
        
    • en las esferas de la capacitación
        
    • en materia de formación
        
    • en las esferas de la formación
        
    • en las esferas de capacitación
        
    • en la capacitación
        
    • en los ámbitos de la capacitación
        
    • en las áreas de capacitación
        
    • en el ámbito de la capacitación
        
    • capacitación en materia
        
    • en los ámbitos de capacitación
        
    • en los ámbitos de la formación
        
    • en los sectores de la formación
        
    Habiendo concluido más de un decenio de actividades educativas, el Centro tenía previsto alcanzar la condición de centro internacional de excelencia en capacitación, educación e investigación. UN وبعد إتمامه ما يزيد على عشر سنوات من الأنشطة التعليمية، يعتزم المركز بلوغ وضعية مركز دولي متميز في مجالات التدريب والتعليم والبحث.
    También se prevé que se siga colaborando en las esferas de la capacitación, el intercambio de información y la lucha contra la delincuencia organizada. UN ومن المتوخى إجراء المزيد من التعاون في مجالات التدريب وتبادل المعلومات ومكافحة الجريمة المنظمة.
    Las organizaciones internacionales deben seguir prestando asistencia técnica en materia de formación, fomento de la capacidad y planificación estratégica para promover nuevas fuentes y tecnologías de energía renovable. UN كما يجب على المنظمات الدولية أن تواصل تقديم المساعدة في مجالات التدريب وبناء القدرات والتخطيط الاستراتيجي من أجل تعزيز مصادر وتكنولوجيات الطاقة الجديدة والمتجددة.
    Los cantones siguen disponiendo, pues, de una considerable libertad en las esferas de la formación, la educación, la salud y la lucha contra la violencia, que son esferas particularmente sensibles desde el punto de vista de la igualdad del hombre y la mujer. UN ومن ثم، فإن الكانتونات تتمتع دائما بحرية واسعة في مجالات التدريب والتعليم والصحة ومكافحة العنف، التي تعتبر من وجهة نظر المساواة بين الرجال والنساء مجالات بالغة الحساسية.
    Mayor utilización de las técnicas de enseñanza a distancia en las esferas de capacitación en que sean eficaces y apoyo a las actividades de creación de redes. UN ° تطوير استخدام تقنيات التعليم عن بعد في مجالات التدريب حيثما تثبت فعاليتها، ودعم الأنشطة الشبكية.
    Se necesita dicho marco para promover la sostenibilidad, la calidad y la eficacia en función de los costos frente a los cambios que se observan en la esfera de la atención de la salud, en la que la migración de la fuerza de trabajo constituye un enorme desafío y existen disparidades en la capacitación, la educación médica y la distribución de los recursos humanos. UN وهذا الإطار ضروري لتعزيز استدامة الخدمات الصحية وجودتها وفعالية تكلفتها على خلفية البيئة الصحية المتغيرة التي تشكل فيها هجرة القوى العاملة الصحية تحديا كبيرا وتوجد أوجه تفاوت في مجالات التدريب والتعليم الطبي وتوزيع الموارد البشرية.
    La Comisión tomó nota de que, completando una década de actividades educativas, el Centro estaba preparándose para alcanzar la condición de centro internacional de excelencia en capacitación, educación e investigación. UN ولاحظت اللجنة أن المركز، إذ أتم عقد كاملا من الأنشطة التعليمية، يعتزم بلوغ وضعية مركز تَمَيُّز دولي في مجالات التدريب والتعليم والبحث.
    Tras haber cumplido diez años de actividades docentes, el Centro prevé que obtendrá el estatuto de centro internacional de excelencia en capacitación, educación e investigación. UN وإذ استكمل المركز عقداً من الأنشطة التعليمية، فإنه يتطلّع الآن إلى اكتساب وضع يؤهّله ليكون مركزَ تفوّقٍ دولياً في مجالات التدريب والتعليم والبحث.
    Hasta entonces sólo se logró cierto éxito en las esferas de la capacitación técnica para secretarios y la capacitación sobre el terreno para choferes, así como un cierto nivel de capacitación de instructores y un curso de computadoras. UN وحتى ذلك الحين لم يحرز قدر من النجاح إلا في مجالات التدريب التقني للسكرتيرات والتدريب الميداني للسائقين فضلا عن تقديم قدر من التدريب للمدربين ودورة دراسية في الحاسوب.
    En los últimos años se han establecido o ampliado varios elementos importantes de ese sistema en las esferas de la capacitación y la gestión de las perspectivas de carrera. UN وقد وضع عدد من العناصر الهامة لهذا النظام موضع التنفيذ أو تم توسيع هذه العناصر في السنوات اﻷخيرة في مجالات التدريب والتطوير المهني.
    En tercer lugar, estamos fomentando el desarrollo de los recursos humanos tanto en materia de formación como de creación de instalaciones de producción de nuevas tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ثالثا، إننا نشجع تنمية الموارد البشرية في مجالات التدريب وتوفير مرافق الإنتاج للتكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات.
    Ha firmado acuerdos bilaterales con más de 21 países a nivel africano, árabe e internacional en las esferas de la formación, de la cooperación en materia de seguridad y del intercambio de información. UN ووقّع على اتفاقات ثنائية مع أكثر من 21 بلدا على الصعد الأفريقي والعربي والدولي في مجالات التدريب والتعاون المتصلة بالأمن وتبادل المعلومات.
    83. Se emprendieron misiones especiales de asesoramiento técnico en las esferas de capacitación profesional, hotelería y turismo, información sobre mercado de trabajo y planificación de recursos humanos. UN ٨٣ - وجرى الاضطلاع ببعثات استشارية تقنية مخصصة في مجالات التدريب المهني، والفندقة والسياحة، والمعلومات المتعلقة بسوق اليد العاملة، وتخطيط القوى العاملة.
    76. Para mejorar la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz, se necesita la activa participación de la mujer en los niveles superiores de las misiones y la incorporación de una perspectiva de género en la capacitación, la planificación y la ejecución de las operaciones. UN 76 - ولتعزيز فعالية عمليات حفظ السلام، من الضرور إشراك المرأة بفعالية في المناصب العليا في بعثات حفظ السلام وإدماج منظور جنساني في مجالات التدريب على العمليات وتخطيطها وتنفيذها.
    También apoya firmemente la ejecución de 125 proyectos de efecto rápido en los ámbitos de la capacitación y el fortalecimiento de la capacidad, la rehabilitación de la infraestructura y los servicios públicos, y la movilización social. UN وقال إن وفد بلاده يؤيد بقوة أيضا تنفيذ مشاريع الأثر السريع الـ 125 في مجالات التدريب وبناء القدرات، وإعادة تأهيل الهياكل الأساسية والخدمات العامة والتعبئة الاجتماعية.
    El Sistema Nacional de Áreas de Conservación (SINAC) es la Dirección del MINAE que más ha respondido a la directriz de trabajar con género, en las áreas de capacitación y diagnóstico. UN والنظام الوطني لمناطق الحفظ، من بين إدارات وزارة البيئة والطاقة، كان الأكثر استجابة للتعليمات القاضية بالعمل مع المرأة في مجالات التدريب والتشخيص.
    De igual modo, se debería incrementar y sistematizar la cooperación entre los países que empiezan a aportar contingentes y los que ya tienen experiencia en la materia, en particular en el ámbito de la capacitación, y también se debería ampliar la base de donantes. UN وبالمثل فإن التعاون بين المساهمين الجُدد بقوات والمساهمين المجرّبين وخاصة في مجالات التدريب ينبغي زيادته وإضفاء الطابع المنهجي عليه فيما ينبغي أيضاً توسيع قاعدة المانحين.
    Rwanda no ha recibido apoyo técnico del Comité contra el Terrorismo, por lo que desearía recibir asistencia en los ámbitos de capacitación especializada y adquisición de equipo técnico adecuado. UN لم تتلق رواندا دعما تقنيا من لجنة مكافحة الإرهاب. لذا فإن رواندا ترحب بالمساعدة في مجالات التدريب المتخصص وحيازة المعدات التقنية الملائمة.
    33. La dependencia de estudios, cursos y capacitación reforzará y ampliará las actividades del Instituto en los ámbitos de la formación de posgrado y la investigación aplicada. UN 33- ومن شأن وحدة الدراسات والتدريب والدورات الدراسية أن تعزّز أنشطة المعهد في مجالات التدريب والبحوث التطبيقية ما بعد التخرّج.
    En el Ministerio de Defensa, en el marco de la ejecución del plan estratégico de diversidad, se han tomado medidas en los sectores de la formación y del reclutamiento, con el objeto de eliminar ciertos comportamientos socioculturales, estereotipos y prejuicios. UN تم في وزارة الدفاع، في إطار تنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع، اتخاذ تدابير في مجالات التدريب والتوظيف، بغية القضاء على بعض أنواع السلوك الاجتماعي والثقافي والأفكار الجامدة والتحيزات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus