"في مجلس حقوق الإنسان التابع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del Consejo de Derechos Humanos de
        
    • en el Consejo de Derechos Humanos de
        
    • del Consejo de Derechos Humanos del
        
    i) La República del Camerún, para su reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2009-2012; UN ' 1` جمهورية الكاميرون لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة؛
    Es miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وهي عضو في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    Como miembro activo del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas desde 2006, la República de Corea espera seguir realizando una labor constructiva en la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales y también en cuanto al desarrollo del Consejo mismo. UN وبصفتها عضواً فعالا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة منذ عام 2006، تأمل جمهورية كوريا أن تواصل الاضطلاع بدور بناء في النهوض بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وكذلك في تطوير المجلس.
    El país firmó en febrero de 2008 los Pactos Internacionales de Derechos Humanos y el 5 de febrero de 2009 se presentó para la revisión de su informe al Mecanismo de Examen Periódico Universal en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN وقد وقعت كوبا في شباط/فبراير 2008 على العهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان، وقدمت في 5 شباط/فبراير 2009 تقريرها إلى آلية الاستعراض الدوري الشامل في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    - Miembro del Consejo de Derechos Humanos del Centro de Acción contra la Guerra, de Belgrado UN عضو في مجلس حقوق الإنسان التابع لمركز مناهضة الحرب في بلغراد
    92. Sri Lanka fue elegida miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas por un período de dos años, de 2006 a 2008. UN 92- انتخبت سري لانكا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة لفترة السنتين 2006-2008.
    Candidatura de la Federación de Rusia a la reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2009-2012 UN ترشيح الاتحاد الروسي لإعادة انتخابه في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012
    ii) La República de Kenya, para su elección como miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2009-2012; UN ' 2` جمهورية كينيا عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    iii) La República de Mauricio, para su reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2009-2012; UN ' 3` جمهورية موريشيوس لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    iv) La República Federal de Nigeria, para su reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2009-2012; UN ' 4` جمهورية نيجيريا الاتحادية لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    v) La República del Senegal, para su reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2009-2012; UN ' 5` جمهورية السنغال لإعادة انتخابها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    vi) La República de Djibouti, para su reelección como miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2009-2012; UN ' 6` جمهورية جيبوتي لإعادة ترشيحها عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012؛
    Como miembro al servicio del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas, Eslovaquia trabaja para promover el respeto universal de la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos, a nivel nacional e internacional. UN وكعضو عامل في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، فإن سلوفاكيا تعمل على تعزيز الاحترام العالمي لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، على المستويين الوطني والدولي.
    El 20 de mayo de 2011, la República del Congo fue elegida miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2011-2014. UN وكانت جمهورية الكونغو قد انتُخبت في 20 أيار/مايو 2011، عضوا في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2011-2014.
    Habida cuenta de todo lo anterior, creemos que nuestros asociados en la Asamblea General apoyarán la candidatura de la Federación de Rusia a ser reelegida miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas para el período 2009-2012. UN ومع مراعاة ما ذُكر أعلاه، نُعرب عن إيماننا بقدرة شركائنا في الجمعية العامة على تأييد ترشيح الاتحاد الروسي لإعادة انتخابه في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة للفترة 2009-2012.
    En mayo de 2008, Eslovaquia fue elegida Miembro del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas por primera vez en su historia, sin ni siquiera haber formado parte antes de la antigua Comisión de Derechos Humanos. UN وفي أيار/مايو 2008، انتُخبت سلوفاكيا لأول مرة كعضو في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، دون أن تكون حتى قد عملت من قبل في لجنة حقوق الإنسان السابقة.
    10. Asimismo, el hecho de que Jordania forme parte del Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas ha sido un acicate para ratificar y difundir los tratados que refuerzan los derechos de los jordanos, unos tratados que, a fin de que adquieran fuerza de ley, se han publicado en el Boletín Oficial. UN 10- كما أن عضوية الأردن في مجلس حقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمم المتحدة كانت حافزاً لتصديق ونشر الاتفاقيات التي تعزز حقوق الأردنيين في الجريدة الرسمية، لتأخذ قوة القانون.
    Grecia se ha postulado para ocupar un puesto en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas en el período 2012-2015, pues desea desempeñar un papel activo en la protección de los derechos humanos. UN وقد قدّمت اليونان ترشيحها لمقعد في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، للفترة 2012-2015، لأنها تودّ القيام بدور استباقي في حماية حقوق الإنسان.
    422. En junio de 2009 el Gobierno del Pakistán ratificó una resolución sobre " La mortalidad y morbilidad materna prevenible y los derechos humanos " en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN 422- وفي حزيران/يونيه 2009 أيدت حكومة باكستان قراراً بشأن `وفيات وأمراض الأمومة التي يمكن الوقاية منها، وحقوق الإنسان` في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة().
    15. Además, las manifestaciones pacíficas en los territorios ocupados son brutalmente reprimidas, y sus participantes languidecen en cárceles marroquíes, algunos sentenciados a cadena perpetua tras una parodia de proceso ante tribunales militares, comportamiento poco elegante e indigno de un Estado que aspira a ocupar un asiento en el Consejo de Derechos Humanos de las Naciones Unidas. UN 15 - ومضى قائلا إنه علاوة على ذلك، تم قمع مظاهرات سلمية قامت في المناطق المحتلة، بطريقة وحشية، ويرزح من شاركوا فيها في سجون مغربية أو قدموا لمحاكمات صورية - وهو سلوك لا يليق بدولة تسعى للحصول على مقعد في مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة.
    - Miembro del Consejo de Derechos Humanos del Centro de Acción Antibélica de Belgrado UN عضو في مجلس حقوق الإنسان التابع لمركز مناهضة الحرب في بلغراد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus