"في مجمع الأمم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el recinto de las Naciones
        
    • en el complejo de las Naciones
        
    • del complejo de las Naciones
        
    • en el Campus de las Naciones
        
    • locales del Campus de las Naciones
        
    Ello se hizo deliberadamente a fin de atraer el fuego hacia los civiles libaneses que vivían en el recinto de las Naciones Unidas, y entrañó la posibilidad de daños para los bienes de la FPNUL. UN وقد تم ذلك بصورة متعمدة بغية جلب نيران الأسلحة باتجاه المدنيين اللبنانيين الذين يقيمون في مجمع الأمم المتحدة والتسبب في إمكانية إلحاق أضرار بممتلكات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    El incidente provocó 32 heridos entre los civiles que se encontraban en el emplazamiento habilitado para su protección en el recinto de las Naciones Unidas y daños en el hospital del recinto. UN وأسفر الحادث عن إصابة 32 مدنيا في موقع الحماية التابع للبعثة بجروح وإلحاق أضرار بالمستشفى الكائن في مجمع الأمم المتحدة.
    Como se indica en ella, la Comisión estuvo de acuerdo con la presentación a la Asamblea General de la propuesta de construcción de un nuevo edificio de oficinas en el recinto de las Naciones Unidas en Santiago. UN وكما توضح الرسالة، أعربت اللجنة عن موافقتها على تقديم مقترحات إلى الجمعية العامة، تتعلق بتشييد مبنى جديد للمكاتب في مجمع الأمم المتحدة في سنتياغو.
    Llevar a cabo una administración y conservación eficaces de los edificios en el complejo de las Naciones Unidas. UN فعالية إدارة وصيانة المباني في مجمع الأمم المتحدة.
    Actualmente 1.600 funcionarios viven en el complejo de las Naciones Unidas y 600 en otros lugares en Nairobi. UN ويوجد حاليا 600 1 موظف في مجمع الأمم المتحدة و 600 موظف في أماكن أخرى في نيروبي.
    Aunque la Oficina se encarga de su gestión, las operaciones comerciales del complejo de las Naciones Unidas en Nairobi se mantuvieron como entidades separadas hasta 2008. UN وقد احتُفظ بالعمليات التجارية في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي ككيانات منفصلة حتى عام 2008 رغم تولي مكتب المنظمة في نيروبي إدارتها.
    El Programa SA apoyó y asesoró a la Secretaria Ejecutiva en su labor como miembro del jurado para el diseño del nuevo edificio que se construirá en el Campus de las Naciones Unidas en Bonn y sobre las cuestiones relativas a la ultimación del nuevo centro de conferencias en Bonn. UN وقدّم البرنامج الدعم والمشورة أيضاً إلى الأمينة التنفيذية في سياق دورها كعضو في هيئة التحكيم المعنية بالبت في تصميم المبنى الجديد المقرر تشييده في مجمع الأمم المتحدة في بون، وقدّم الدعمَ والمشورة أيضاً بشأن المسائل المتعلقة بمبنى المؤتمرات الجديد في بون، الجاري استكماله.
    :: Vehículos con placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión: Estos vehículos no podrán estacionarse en el recinto de las Naciones Unidas. UN :: لا يؤذن للسيارات التي تحمل لوحات عليها حرف ( " S " ) والمسجلة باسم موظفي البعثات بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    118. El OSE tomó nota de la declaración formulada por el representante del Gobierno huésped, en la que se trataba de los avances en la instalación de las oficinas de la secretaría en el recinto de las Naciones Unidas en Bonn (Alemania). UN 118- أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بالبيان الذي أدلى به ممثل الحكومة المضيفة والذي يعرض التقدم المحرز بشأن توفير مكاتب للأمانة في مجمع الأمم المتحدة في بون، بألمانيا.
    El Secretario General indica que la propuesta actual es congruente con la estrategia IV aprobada, ya que permite que las funciones de la Asamblea General y las conferencias sigan llevándose a cabo en el recinto de las Naciones Unidas, en locales provisionales. UN 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي منسجم والاستراتيجية الرابعة المعتمدة، ويتيح بقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة.
    El Secretario General indica que la propuesta actual es congruente con la estrategia IV aprobada, ya que permite que las funciones de la Asamblea General y las conferencias sigan llevándose a cabo en el recinto de las Naciones Unidas, en locales provisionales. UN 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي منسجم والاستراتيجية الرابعة المعتمدة، ويتيح بقاء وظائف الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة.
    La División observó que en una de las oficinas en los países los suministros y equipo médicos del UNFPA estaban almacenados en lo que antes era una vivienda situada en el recinto de las Naciones Unidas. UN 396 - في أحد المكاتب القطرية، لاحظت الشعبة أن اللوازم والمعدات الطبية التابعة لصندوق السكان كانت مخزنة في شقة سكنية قديمة تقع في مجمع الأمم المتحدة.
    13. El Secretario General indica que la propuesta actual es congruente con la estrategia IV aprobada, ya que permite que las funciones de la Asamblea General y las conferencias sigan llevándose a cabo en el recinto de las Naciones Unidas, en locales provisionales. UN 13 - ويشير الأمين العام إلى أن المقترح الحالي متسق مع الاستراتيجية الرابعة المعتمدة، إذ أنه يتيح إبقاء المهام المتصلة بالجمعية العامة وخدمات المؤتمرات في مجمع الأمم المتحدة، في منشآت مؤقتة.
    No podrán estacionar en el recinto de las Naciones Unidas los vehículos que tengan placas " S " registradas a nombre de funcionarios de una misión. UN أما السيارات التي تحمل لوحات عليها حرف (( " S " Plates والمسجلة باسم موظفي البعثات فلن يؤذن لها بالوقوف في مجمع الأمم المتحدة.
    Tomo nota con satisfacción del inicio de las obras de construcción de edificios adicionales destinados a la administración y a las cuestiones sociales en el complejo de las Naciones Unidas en Gigiri. UN وألاحظ بارتياح البدء في بناء مرافق إدارية واجتماعية جديدة في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas tienen más de 2.500 empleados en Kenya. Unos 1.800 trabajan en el complejo de las Naciones Unidas en Gigiri. UN وتستخدم منظمات الأمم المتحدة في كينيا ما يزيد على 500 2 موظف يعمل حوالي 800 1 منهم في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    Las organizaciones de las Naciones Unidas en Kenya emplean a más de 2.500 funcionarios; unos 1.800 de ellos trabajan en el complejo de las Naciones Unidas en Gigiri. UN وتستخدم منظمات الأمم المتحدة في كينيا ما يزيد على 500 2 موظف يعمل حوالي 800 1 منهم في مجمع الأمم المتحدة في غيغيري.
    La División también presta algunos servicios de apoyo a otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas establecidas en el complejo de las Naciones Unidas en Nairobi y administra las instalaciones de las Naciones Unidas en Nairobi. UN كما أن الشعبة تقدم بعض خدمات الدعم لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة الأخرى الكائنة في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، وتتولى إدارة مرافق الأمم المتحدة في نيروبي.
    Ese préstamo con un interés convenido previamente se reembolsóThat loan with pre-agreed interest was then posteriormente eximiendo al PNUMA del pago de alquiler de su espacio de oficinasrepaid through non-remittance of rent for the office space occupied by UNEP en el complejo de las Naciones Unidasin the United Nations complex. UN وتم تسديد ذلك القرض وفائدته المتفق عليها مسبقاً من خلال عدم دفع الإيجار للمساحة المكتبية التي يشغلها برنامج الأمم المتحدة للبيئة في مجمع الأمم المتحدة.
    A continuación se indican las medidas propuestas para la segunda fase a fin de reforzar la seguridad y la vigilancia del complejo de las Naciones Unidas en Bangkok y mejorar el cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN وفيما يلي أدناه مقترحات المرحلة الثانية التالية لزيادة تعزيز الأمن والسلامة في مجمع الأمم المتحدة في بانكوك وتحسين الامتثال للمعايير الأمنية التشغيلية الدنيا في المقر.
    Un bloque de viviendas de la Unidad de Guardias e instalaciones de apoyo del complejo de las Naciones Unidas en Kirkuk se vieron afectados por dos ataques, los días 26 de abril y 27 de mayo. UN ففي 26 نيسان/أبريل و 27 أيار/مايو، نفذ هجومان أثرا على مكان إقامة وحدة حرس ومرافق دعم في مجمع الأمم المتحدة في كركوك.
    El personal de la secretaría asciende a un total de 54, de los cuales 46 están ubicados en el Campus de las Naciones Unidas en Bonn, Alemania, y ocho en otros lugares de destino. UN ومن بين إجمالي الموظفين البالغ عددهم 54 موظفًا داخل الأمانة العامة 46 موظفا في مجمع الأمم المتحدة الكائن في بون، ألمانيا، و8 موظفين في مراكز العمل الأخرى.
    Según las previsiones, los nuevos locales del Campus de las Naciones Unidas estarían terminados al final de 2011. UN ومن المتوقع أن تكون المباني الجديدة في مجمع الأمم المتحدة جاهزة بحلول نهاية عام 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus