"في محادثات مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conversaciones con
        
    La secretaría de la Caja confirmó su disposición a celebrar conversaciones con cualquier gobierno interesado, con objeto de negociar posibles acuerdos de transmisión. UN وأكدت أمانة الصندوق استعدادها للشروع في محادثات مع أي حكومة يهمها الأمر، وذلك بهدف التفاوض إن أمكن بشأن اتفاقات النقل.
    Las conversaciones con Santa Elena también estaban en marcha y eran las que más avanzadas iban, mientras que las conversaciones con Gibraltar todavía no habían comenzado. UN وشُرع أيضاً في محادثات مع سانت هيلانة، وهي في أكثر المراحل تقدماً، بينما لم يشرع بعد في المباحثات مع جبل طارق.
    La Alianza declaró que entablaría conversaciones con el Gobierno Federal de Transición sólo después de que se retiraran las fuerzas etíopes. UN وأعلن التحالف أنه لن يدخل في محادثات مع الحكومة الاتحادية الانتقالية إلا بعد انسحاب القوات الإثيوبية.
    Australia ha iniciado conversaciones con Papua Nueva Guinea y Samoa sobre el establecimiento de marcos de asociación. UN وشرعت أستراليا في محادثات مع بابوا غينيا الجديدة وساموا بشأن وضع أطر للشراكة.
    Bahr manifestó su disposición a entablar conversaciones con el Gobierno utilizando como base para las negociaciones el Documento de Doha. UN وأعرب السيد بحر استعداده للدخول في محادثات مع الحكومة باستخدام وثيقة الدوحة أساسا للمفاوضات.
    Los comandantes reafirmaron su lealtad a Mohammed Bahr y su disposición a entablar conversaciones con el Gobierno. UN وأكد القادة ولاءهم لمحمد بحر واستعدادهم للدخول في محادثات مع الحكومة.
    También acojo con beneplácito su declarada intención de participar en las conversaciones con los dirigentes de Pristina en el futuro. UN وأرحب أيضا بتصريحاته التي أعرب فيها عن الاستعداد للدخول في محادثات مع القيادة في بريشتينا مستقبلا.
    La segunda opción es un Estado democrático laico; esa opción exige, no obstante, entablar conversaciones con Palestina. UN والخيار الثاني هو أن تكون دولة ديمقراطية علمانية؛ وهذا الخيار يتطلب الدخول في محادثات مع فلسطين.
    Asimismo la Comisión indicó que estaba dispuesta a entablar conversaciones con las autoridades de estos países con miras a ayudar a sus armadores a lograr una mayor participación en el tráfico generado por su comercio exterior. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى أنها مستعدة للدخول في محادثات مع سلطات هذه البلدان بغية مساعدة ناقليها على تأمين حصة أكبر من حركة النقل التي تولدها تجارتها الخارجية.
    El Gobierno de China espera iniciar conversaciones con el país de origen para convenir la repatriación de un pequeño número de aquellos refugiados dispuestos a repatriarse. UN وتأمل الحكومة الدخول في محادثات مع بلد المنشأ لاتخاذ ترتيبات ﻹعادة عدد صغير من هؤلاء اللاجئين الراغبين في العودة إلى الوطن.
    En este contexto, el Administrador ha iniciado conversaciones con los organismos de las Naciones Unidas para efectuar y agilizar el reembolso de los servicios adicionales prestados por el PNUD. UN وبهذا الصدد شرع مدير البرنامج في محادثات مع وكالات اﻷمم المتحدة لمعالجة وترشيد مسألة رد تكاليف الخدمات اﻹضافية المقدمة إليها.
    La Sra. Calvo mencionó que el Director Gerente del FMI admitió la falta de conexión existente entre el programa económico y el programa social, y dijo que el Fondo sostenía conversaciones con organizaciones sociales respecto de cuestiones relativas a la reducción de la pobreza. UN وذكرت السيدة كالفو أن رئيس إدارة صندوق النقد الدولي أقر بانقطاع الصلة بين جدولي الأعمال الاقتصادي والاجتماعي وقالت إن الصندوق قد شرع في محادثات مع منظمات اجتماعية بشأن قضايا التقليل من الفقر.
    En ese contexto, algunos de ellos financian ya proyectos de importancia para la región o han entablado conversaciones con funcionarios de la Comisión para ampliar ese tipo de cooperación en el futuro próximo. UN وفي هذا الصدد، تمول بعض البلدان بالفعل مشاريع هامة لصالح المنطقة أو أنها تشترك بالفعل في محادثات مع مسؤولي اللجنة بهدف تعزيز هذا النوع من التعاون في المستقبل القريب.
    Se exhortó al grupo rebelde a que pusiera fin inmediatamente a las hostilidades y a que entablara conversaciones con el Gobierno de Transición sin más demoras. UN وجرى حث الجماعة المتمردة على وضع حد للعمليات العسكرية على الفور والدخول في محادثات مع الحكومة الانتقالية دون المزيد من التأخير.
    Se informó a la Comisión de que el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz había iniciado conversaciones con la Oficina de Servicios de Supervisión Interna con el fin de establecer procedimientos con respecto a la función de la Oficina en esa esfera. UN وعلمت اللجنة أن إدارة عمليات حفظ السلام قد دخلت في محادثات مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بهدف وضع إجراءات تتعلق بدور المكتب في هذا المجال.
    En este contexto, he entablado conversaciones con el Presidente francés, el Excmo. Sr. Nicolas Sarkozy, quien se ha mostrado dispuesto a encontrar una solución al problema. UN وإزاء تلك الخلفية، دخلت في محادثات مع الرئيس الفرنسي، فخامة السيد نيكولا ساركوزي، الذي أبدى استعداده للتوصل إلى حل لهذه المشكلة.
    El Gobierno territorial ha iniciado conversaciones con el Gobierno de Haití para negociar un memorando de entendimiento que abarque el tráfico ilícito de haitianos y su repatriación. UN 60 - وبدأت حكومة الإقليم في محادثات مع حكومة هايتي للتفاوض على مذكرة تفاهم تشمل مسألة تهريب الهايتيين وإعادتهم.
    Sobre la base del éxito de esta experiencia, la Asociación entabló conversaciones con la UNESCO para estudiar la posibilidad de organizar este tipo de talleres con regularidad. UN واستنادا إلى هذه التجربة الناجحة، شرعت الرابطة في محادثات مع اليونسكو لبحث إمكانية تنظيم حلقة عمل من هذا النوع بصفة منتظمة.
    La empresa ha comenzado a abordar de manera previsora la cuestión de contar con profesionales calificados recién graduados entablando conversaciones con universidades de los Estados Unidos sobre la posibilidad de crear campus universitarios en Viet Nam. UN وبدأت الشركة أيضاً تستبق معالجة مسألة توافر متخرجين مهرة عن طريق المشاركة في محادثات مع جامعات الولايات المتحدة بشأن خطط إنشاء فروع لها في فييت نام.
    Aunque el grupo declaró su intención de seguir luchando contra el Gobierno desde el interior de la zona de Abyei, también expresó su voluntad de entablar conversaciones con el Gobierno del Sudán. UN وعلى الرغم من إعلان المجموعة اعتزامها مواصلة قتال الحكومة من داخل منطقة أبيي، فقد أعربت أيضا عن استعدادها الدخول في محادثات مع حكومة السودان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus