"في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los campamentos de refugiados palestinos en
        
    • en los campamentos de refugiados palestinos de
        
    Soy también profundamente consciente de las condiciones en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano y los problemas que derivan de esa situación. UN 78 - وإنني أدرك أيضا إدراكا عميقا الظروف التي تسود في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنجم عنها.
    Promoción del desarrollo y participación de adolescentes en los campamentos de refugiados palestinos en Jordania UN تعزيز تنمية ومشاركة المراهقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    En el período de que se informa solo se dio cuenta de un incidente importante en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano. UN ولم يُبلّغ خلال الفترة المشمولة بالتقرير إلا عن حادث رئيسي في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Prevención del surgimiento de un nuevo conflicto en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano UN منع اندلاع نزاع جديد في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان
    Mejora del desarrollo y la participación de los adolescentes en los campamentos de refugiados palestinos de Jordania UN تعزيز نماء ومشاركة المراهقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن
    La situación en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano siguió siendo precaria. UN 42 - وما برح الوضع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان حذرا.
    Lo que está ocurriendo en los campamentos de refugiados palestinos en la Ribera Occidental y en Gaza representa un horrendo crimen de guerra que demuestra que el terrorismo, la destrucción y la aniquilación de la población son componentes inalienables de la política israelí. UN والحوادث التي تقع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة ما هي إلا جرائم حرب وحشية تدل على أن الإرهاب والتدمير وإبادة الشعب هي عناصر لا تتجزأ من السياسة الإسرائيلية.
    Además, se están entregando armas a elementos radicales en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano, lo que refuerza a los elementos fundamentalistas, compromete la soberanía y pone en peligro la estabilidad del Líbano. UN وعلاوة على ذلك، يجري تمرير الأسلحة إلى العناصر المتطرفة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، مما يدعم العناصر الأصولية ويشكل تحديات لسيادة لبنان ويهدد استقراره.
    Exhorto a los Estados Miembros a que apoyen al Gobierno del Líbano en su empeño por reconstruir Nahr al-Bared y mejorar las condiciones de vida en los campamentos de refugiados palestinos en el conjunto del Líbano. UN وأناشد جميع الدول الأعضاء أن تدعم الحكومة اللبنانية في جهودها الرامية لإعادة بناء نهر البارد وتحسين الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان على نطاق أوسع.
    También soy profundamente consciente de las condiciones en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano y los problemas que plantean. UN 65 - وإنني أيضا أدرك جيدا الأوضاع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان والتحديات التي تنشأ عنها.
    La situación en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano también continúa siendo preocupante. UN 40 - ولا يزال الوضع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان مثيرا للقلق أيضا.
    La situación en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano exige abordar las cuestiones fundamentales de la dignidad, la prestación de servicios y las perspectivas de empleo. UN ويستلزم الوضع في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان معالجة المسائل الأساسية المتعلقة بالكرامة، وتوفير الخدمات، وآفاق إيجاد فرص العمل.
    Antes de que estallaran las hostilidades, el Primer Ministro Siniora había emprendido una iniciativa muy oportuna para mejorar las condiciones de vida en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano, y el OOPS estaba trabajando en estrecha colaboración con el Gobierno del Líbano para promover esa iniciativa. UN وقبل اندلاع الأعمال القتالية، كان رئيس الوزراء، السنيورة، قد اتخذ مبادرة قوبلت بترحيب شديد تمثلت في تحسين الأوضاع المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، وكانت الأونروا تعمل عن كثب مع الحكومة اللبنانية لتنفيذ هذه المبادرة.
    Me siguen preocupando las condiciones de vida en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano, y especialmente las condiciones que encuentran los palestinos desplazados en el campamento de Nahr al-Bared y en las comunidades libanesas circundantes. UN 72 - ولا يزال القلق يساورني إزاء الأوضاع المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان، وخصوصا إزاء الظروف التي يعيشها الفلسطينيون النازحون في مخيم نهر البارد والتجمعات السكنية اللبنانية المحيطة به.
    Durante el período que se examina, se observó un aumento notable de la tensión y el número de incidentes de seguridad en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano. UN 35 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، شُهِدَت زيادة ملحوظة في حدة التوتر وفي عدد الحوادث الأمنية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان.
    Como destaqué en mi reciente informe sobre la aplicación de la resolución 1559 (2004) (S/2007/629), me siguen preocupando las condiciones en que se encuentran los palestinos desplazados del campamento de Nahr al-Bared y, en general, las condiciones de vida en los campamentos de refugiados palestinos en el Líbano. UN 73 - وعلى نحو ما شددت عليه في تقريري الأخير عن تنفيذ القرار 1559 (2004) (S/2007/629)، لا يزال يساورني القلق بشأن الظروف التي تواجه المشردين الفلسطينيين من مخيم نهر البارد، وبشأن الظروف المعيشية في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في لبنان بشكل عام.
    Mejora del desarrollo y la participación de los adolescentes en los campamentos de refugiados palestinos de Jordania UN تعزيز تنمية ومشاركة المراهقين في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في الأردن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus