"في مدارس خاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en escuelas especiales
        
    • a escuelas especiales
        
    • en escuelas privadas
        
    • en escuelas para
        
    • a escuelas privadas
        
    • de escuelas especiales
        
    • a escuelas para
        
    • en escuelas independientes
        
    • en las escuelas especiales
        
    • en escuela privada
        
    Los niños soldados son rehabilitados primero en escuelas especiales y después se los reintegra a las comunidades y se les brinda educación gratuita. UN ويجري إعادة تأهيل اﻷطفال الجنود أولا في مدارس خاصة ثم يعاد إدماجهم في المجتمعات المحلية وتعليمهم بالمجان.
    La oradora se manifiesta enormemente sorprendida porque las muchachas a las que se les permite continuar sus estudios después del alumbramiento son aisladas en escuelas especiales. UN وأعربت عن صدمتها لكون الفتيات اللواتي يسمح لهن باستئناف دراستهن بعد الولادة يعزلن في مدارس خاصة.
    35. Se ofrecen oportunidades educativas a los estudiantes con necesidades especiales en escuelas especiales y en programas de integración en escuelas ordinarias. UN 35- ويحصل الطلاب ذوو الاحتياجات الخاصة على فرص تعليمية في مدارس خاصة وفي إطار برامج الإدماج في المدارس العادية.
    El IIMA declaró además que los niños con discapacidad solían ir a escuelas especiales. UN وأفاد المعهد أيضاً بأن الأطفال ذوي الإعاقة عادة ما يتعلمون في مدارس خاصة.
    Aproximadamente el 85% de los niños con discapacidad asistían a escuelas especiales. UN فقرابة 85 في المائة من الأطفال ذوي الإعاقة يتلقون تعليمهم في مدارس خاصة.
    Recientemente, la administración municipal envió cartas a unos 1.000 padres de alumnos árabes para comunicarles que los alumnos deberían permanecer en escuelas privadas hasta que se construyeran las nuevas aulas. UN وأرسلت المدينة مؤخرا رسائل إلى نحو ٠٠٠ ١ من آباء التلاميذ العرب، تخبرهم فيها بأن عليهم البقاء في مدارس خاصة حتى يتم بناء الفصول الجديدة.
    56. Eslovaquia mencionó que en el ámbito de la educación se procuraba no colocar a los niños romaníes en escuelas especiales. UN 56- وذكرت سلوفاكيا أنه يجري بذل جهود في ميدان التعليم للامتناع عن إيداع أطفال الروما في مدارس خاصة.
    Se los sigue colocando en escuelas separadas o en clases separadas en las escuelas convencionales, o en escuelas especiales para niños con discapacidad. UN فلا يزالون يوضعون في مدارس أو صفوف منفصلة عن المدارس العادية أو في مدارس خاصة بالأطفال ذوي الإعاقة.
    En el sistema educativo, los niños con discapacidad están muy a menudo segregados en escuelas especiales. UN ويتعرض الأطفال ذوو الإعاقة في النظام التعليمي إلى التمييز في أكثر الأحيان بوضعهم في مدارس خاصة.
    138. Con respecto a las niñas con discapacidades, pueden recibir educación en escuelas especiales, igual que los niños. UN 138 - وفيما يختص بالبنات المعوقات، فإن بوسعهن تلقي التعليم شأنهن شأن البنين المعوقين في مدارس خاصة.
    Al Relator Especial le preocupan en particular las políticas escolares de ciertos países en los que los niños romaníes son segregados en escuelas especiales para supuestos retardados mentales. UN ويشعر المقرر الخاص بالقلق لا سيما إزاء السياسات الدراسية التي تشتمل في بعض البلدان على عزل أطفال الروما ووضعهم في مدارس خاصة بتعلة أنهم متخلفون عقلياً.
    La formación profesional de los alumnos que egresan de los establecimientos especiales para oficios adecuados para tales categorías de alumnos tiene lugar en escuelas especiales o en establecimientos de formación profesional inicial o intermedia. UN ويجري في مدارس خاصة تابعة لمؤسسات التدريب المهني الأساسي والمتوسط توفير التدريب المهني للطلبة المتخرجين من المؤسسات الخاصة، وذلك في مجال المهن التي تتفق مع قدرات هؤلاء الخريجين.
    El Ministerio de Educación, Juventud y Deportes rechaza la afirmación de que el sistema educativo de la República Checa ha perjudicado considerablemente a los niños romaníes al impartirles educación en escuelas especiales. UN تعترض وزارة التعليم والشباب والرياضة على الادعاء بأن النظام التعليمي في الجمهورية التشيكية يضر ضررا كبيرا بأطفال الروما بتعليمهم في مدارس خاصة.
    En respuesta a la pregunta de por qué las muchachas debían asistir a escuelas especiales y por qué debían ser maestras quienes les impartieran instrucción, el representante dijo que, una vez que las niñas ingresaban en la escuela secundaria, por lo general las muchachas eran separadas de los muchachos. UN واذ سئل الممثل عن السبب الذي يقتضي تدريب الفتيات في مدارس خاصة وعلى أيدي معلمات، أجاب انه عند وصول اﻷطفال الى مرحلة الدراسة الثانوية، من المألوف أن يفصل البنات عن البنين.
    El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda medidas efectivas para erradicar rápidamente la práctica de la segregación racial, la asignación de un desproporcionado número de niños romaníes a escuelas especiales inclusive. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لاستئصال ممارسات الفصل العنصري على الفور، بما في ذلك وضع عدد ضخم من أطفال الغجر في مدارس خاصة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda medidas efectivas para erradicar rápidamente la práctica de la segregación racial, la asignación de un desproporcionado número de niños romaníes a escuelas especiales inclusive. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير فعالة لاستئصال ممارسات الفصل العنصري على الفور، بما في ذلك وضع عدد ضخم من أطفال الغجر في مدارس خاصة.
    En la actualidad un niño puede estudiar su idioma materno en escuelas privadas o como materia facultativa en las escuelas estatales y municipales. UN وحالياً، يمكن دراسة اللغة اﻷصلية في مدارس خاصة أو كمادة تُختار بحرية في المدارس الحكومية والبلدية.
    719. También se puede seguir la enseñanza elemental, secundaria y universitaria en escuelas privadas. UN 720- يمكن الحصول أيضا على التعليم الأساسي والثانوي والجامعي في مدارس خاصة.
    9. Debido a las necesidades particulares de comunicación de las personas sordas y de las sordas y ciegas, tal vez sea más oportuno que se les imparta instrucción en escuelas para personas con esos problemas o en aulas y secciones especiales de las escuelas de instrucción general. UN ٩ - ونظرا لما للصم والبكم/المكفوفين من احتياجات خاصة في مجال التخاطب ، فقد يكون من اﻷنسب توفير التعليم لهم في مدارس خاصة بهم أو في صفوف ووحدات خاصة في مدارس النظام العام.
    En 1990, el 100 por ciento de los estudiantes estaban matriculados en escuelas públicas, mientras que en 1999, el 1,4 por ciento de ellos asistía a escuelas privadas donde las aulas tienen un menor número de alumnos y los niños reciben una mejor educación. UN ففي عام 1990، كان 100 في المائة من التلامذة مسجلين في مدارس حكومية، في حين أن 1.4 في المائة منهم سجلوا في مدارس خاصة في عام 1999، إذ كانت الصفوف أصغر حجما وكان الأطفال يتلقون تعليما أفضل.
    b) Capacitación del personal docente de escuelas especiales y regulares para crear competencias para brindar una respuesta educativa adecuada a las necesidades educativas especiales del alumnado; UN (ب) وتدريب العاملين من المعلمين في مدارس خاصة وعادية بغية اكتساب الكفاءات المطلوبة لتقديم استجابة تعليمية ملائمة للطلاب ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة؛
    La República Checa escuchaba con atención las voces y los estudios que criticaban el hecho de que la mayoría de los niños romaníes fueran a parar a escuelas para niños con dificultades de aprendizaje. UN وتنصت الجمهورية التشيكية باهتمام إلى الأصوات والتقييمات التي تنتقد كون معظم الأطفال من جماعة الروما يتابعون دروسهم في مدارس خاصة بالأطفال الذين لديهم صعوبات في التعلم.
    555. Un número creciente de estudiantes se forma en escuelas independientes o a domicilio. UN ٥٥٥- يتلقى عدد متزايد من الطلبة تعليمهم في مدارس خاصة أو في البيت.
    Se han mejorado así mismo los contenidos de la educación especial, mediante, por ejemplo, el establecimiento de materias especiales para la capacitación profesional y el apoyo prestado a la construcción de aulas de orientación profesional, así como la consolidación de la formación profesional en las escuelas especiales. UN كما حسنت مضامين التعليم الخاص، بوسائل مثل تعيين موضوعات خاصة للتدريب على التعليم المهني، وتقديم دعم لبناء غرف للتوجيه المهني، وتعزيز التعليم المهني في مدارس خاصة.
    Hijos en escuela privada, larga residencia en la ciudad de Nueva York. Open Subtitles الأولاد في مدارس خاصة سكن مدى الحياة في مدينة (نيويورك)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus