"في مدينة الخليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Hebrón
        
    • en la ciudad de Hebrón
        
    • en Al-Khalil
        
    • de la ciudad de Hebrón
        
    • en la ciudad de Al-Khalil
        
    Lo que está ocurriendo en Hebrón es un ejemplo de ello. UN وأبرز مثال على ذلك ما يجري في مدينة الخليل.
    en Hebrón, una mujer de 50 años fue herida por disparos efectuados por colonos desde un automóvil en marcha. UN وأصيبت امرأة تبلغ من العمر ٥٠ عاما في مدينة الخليل من جراء قيام مستوطنين بإطلاق الرصاص من سيارة مارة.
    en Hebrón, donde se produjeron diversos enfrentamientos, la situación se mantuvo especialmente inestable. UN وبقيت الحالة شديدة التقلب في مدينة الخليل التي شهدت عددا من الاشتباكات.
    Asimismo, está a punto de comenzar un proyecto en la ciudad de Hebrón que se concentrará en la formulación de un plan básico conceptual de alcantarillado. UN وبالمثل، من المقرر أن يبدأ في مدينة الخليل مشروع يركز على وضع خطة رئيسية متصورة لشبكات المجارير.
    Se han producido numerosos casos de ataques, de duras palizas y a veces de asesinatos en la ciudad de Hebrón por parte de los colonos. UN وحدث العديد من الهجمات والضرب الوحشي وأحيانا أعمال القتل في مدينة الخليل من جانب المستوطنين.
    Recientemente, Tel Aviv decidió añadir la mezquita Al-Ibrahimi en Al-Khalil y la mezquita de Bilal en Belén, junto con los muros de la ciudad antigua de Jerusalén, a su lista de patrimonio. UN قررت تل أبيب مؤخرا أن تضم إلى قائمة تراثها الحرم الإبراهيمي في مدينة الخليل ومسجد بلال في مدينة بيت لحم، بالإضافة إلى أسوار مدينة القدس القديمة.
    La circulación de los palestinos dentro de la zona de la ciudad de Hebrón controlada por Israel siguió siendo objeto de severas restricciones. UN وظل تنقل الفلسطينيين داخل الجزء الذي تسيطر عليه إسرائيل في مدينة الخليل خاضعا لقيود شديدة.
    Hoy las fuerzas de ocupación destruyeron tres casas en la ciudad de Al-Khalil. UN واليوم فحسب، دمرت قوات الاحتلال ثلاثة منازل في مدينة الخليل.
    La violencia de los colonos en la Ribera Occidental aumentó en 2007, en particular en Hebrón. UN وفي عام 2007، ازدادت أعمال العنف التي يقوم بها المستوطنون في الضفة الغربية، لاسيما في مدينة الخليل.
    Más del 40% de palestinos que antes vivieron en Hebrón han abandonado sus hogares sin indemnización. UN وإن أكثر من نسبة 40 في المائة من الفلسطينيين الذين عاشوا في وقت ما في مدينة الخليل غادروا ديارهم بدون أي تعويضات.
    Los colonos que viven en Hebrón y sus alrededores son particularmente militantes y violentos. UN وينـزع المستوطنون الذين يقيمون في مدينة الخليل وما حولها إلى القتال والعنف الشديدين.
    Se informó al Comité Especial de un centro de detención en Hebrón en que no había letrinas. UN وأُخبرت اللجنة الخاصة بوجود مركز للاعتقال في مدينة الخليل لا مراحيض فيه.
    :: Con la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios, la organización supervisó las situaciones de opresión en Hebrón. UN - بالمشاركة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية قامت المنظمة برصد حالات الاضطهاد في مدينة الخليل
    En mi calidad de Presidente del Comité para el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino, deseo señalar a su atención, de la manera más urgente, la trágica matanza de fieles palestinos inermes de hoy en Hebrón. UN بصفتي رئيسا للجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، أود أن ألفت انتباهكم بأقصى وجه من الاستعجال، إلى المذبحة المفجعة التي راح ضحيتها المصلون الفلسطينيون العزل في مدينة الخليل اليوم.
    Todo ello sucedió junto al santuario Al Ibrahimi situado en la ciudad de Hebrón en la Ribera Occidental. UN وقد وقع هذا الحادث بجوار الحرم الابراهيمي في مدينة الخليل بالضفة الغربية.
    Las tres mujeres se dirigían a sus lugares de trabajo en los enclaves judíos de Beit Hadassa y Avraham Avinu, en la ciudad de Hebrón. UN وكانت النساء المستوطنات الثلاث في طريقهن إلى العمل في الجيبين اليهوديين، بيت هداسا وأفراهام أفينو، في مدينة الخليل.
    La peor violencia de los colonos es la que puede constatarse en la ciudad de Hebrón, en la que ocupan edificios clave en el centro de la Ciudad Vieja. UN ويُوجد أسوأ أشكال عنف المستوطنين في مدينة الخليل حيث يشغل المستوطنون مباني رئيسية في قلب المدينة القديمة.
    Asimismo desearían que se pusiera coto a las constantes violaciones de los lugares santos islámicos, ejemplo de las cuales es la reciente división de la Mezquita de Ibrahimi, en la ciudad de Hebrón. UN وتود أيضا أن تشهد وضع حد للانتهاكات المتواصلة لﻷماكن المقدسة الاسلامية، والتي كان آخر مثال عليها مجزرة الحرم الابراهيمي المقدس في مدينة الخليل.
    Otra fuente importante de tirantez entre la población de los territorios ocupados ha sido el comportamiento persistentemente violento de los colonos, sobre todo en la ciudad de Hebrón. UN وهناك مصــــدر هام آخر للتوتــر بين سكان اﻷراضي المحتلـــة هو سلــوك العنف الذي ينتهجه المستوطنون باستمرار، وبخاصــة في مدينة الخليل.
    Recordando la resolución 904 (1994) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas sobre la matanza en el recinto de la Mezquita Ibrahimi en Al-Khalil, UN وإذ يستذكر قرار مجلس الأمن رقم 904 (1994) الخاص بمجزرة حرم المسجد الإبراهيمي في مدينة الخليل.
    Como ejemplo, cabe citar un incidente que se produjo el 12 de julio en el que las fuerzas de ocupación dispararon granadas de concusión y cartuchos de gas lacrimógeno contra los manifestantes que se habían reunido en Al-Khalil (Hebrón) para protestar contra los asentamientos israelíes ilegales. UN وشمل ذلك واقعة حدثت في 12 تموز/يوليه عندما أطلقت قوات الاحتلال قنابل صوت وقنابل الغاز المسيل للدموع على المتظاهرين الذين تجمعوا في مدينة الخليل للتظاهر ضد المستوطنات الإسرائيلية غير القانونية.
    " Desde 1967 hasta ahora, los colonos penetran en la mezquita de Ibrahimi de la ciudad de Hebrón. UN " منذ عام ١٩٦٧ وحتى اﻵن والمستوطنون يدخلون الحرم اﻹبراهيمي في مدينة الخليل.
    33/30-C Agresión israelí contra los santuarios islámicos en la ciudad de Al-Khalil (Hebrón) y otras ciudades palestinas Órganos subsidiarios UN الاعتداءات الإسرائيلية على المقدسات الإسلامية في مدينة الخليل والمدن الفلسطينية الأخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus