"في مرافق احتجاز المهاجرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en centros de detención de inmigrantes
        
    • en centros de detención para inmigrantes
        
    • en los centros de detención de inmigrantes
        
    • en centros mixtos para inmigrantes
        
    • en instalaciones del centro de detención
        
    De esas mujeres, 69 estaban detenidas en centros de detención de inmigrantes y 22 en locales comunitarios. UN منهن 69 امرأة محتجزة في مرافق احتجاز المهاجرين و22 امرأة محتجزة في إطار ترتيبات مجتمعية.
    Asunto: Reclusión indefinida de personas en centros de detención de inmigrantes UN الموضوع: احتجاز الأشخاص لأجل غير مسمى في مرافق احتجاز المهاجرين
    También se había comunicado, como requiere la ley, al Defensor del Pueblo la situación de reclusión ininterrumpida de todos los autores en centros de detención de inmigrantes. UN وقد أبلغ أمين المظالم على النحو اللازم أيضاً باستمرار احتجاز جميع أصحاب البلاغ في مرافق احتجاز المهاجرين.
    Además, al Comité le inquieta profundamente el internamiento de niños en centros de detención para inmigrantes durante meses o años, en condiciones de miseria y violencia, sin revisión judicial. UN واللجنة تشعر ببالغ القلق أيضاً لاحتجاز الأطفال في مرافق احتجاز المهاجرين طوال شهور أو سنوات، في ظروف مزرية ويطبعها العنف، دون خضوع حالاتهم لمراجعات قضائية.
    Además, se había establecido un comité de expertos para asegurar la transparencia en el trato y la mejora de la gestión en los centros de detención de inmigrantes. UN وفضلاً عن ذلك، أنشأت اليابان لجنة من الخبراء لضمان الشفافية في المعاملة وتحسين الإدارة في مرافق احتجاز المهاجرين.
    22) Preocupa especialmente al Comité que, con frecuencia, no se inscriba debidamente a los menores solicitantes de asilo no acompañados o separados de sus familias, y que estos sean detenidos de manera sistemática, muchas veces junto con adultos, en centros mixtos para inmigrantes. UN (22) يساور اللجنة بالغ القلق من أن ملتمسي اللجوء القصَّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن والديهم كثيراً ما لا يُسجَّلون على النحو الواجب ويُحتجَزون بصورة منتظمة، وكثيراً ما يكون ذلك في مرافق احتجاز المهاجرين المشتَرَكة مع البالغين.
    Las personas permanecerán detenidas durante el menor tiempo posible, sobre todo en instalaciones del centro de detención UN :: يحتجز الناس إلى أقصر فترة زمنية عملياً، وخاصة في مرافق احتجاز المهاجرين
    Asunto: Detención indefinida de personas en centros de detención de inmigrantes UN الموضوع: احتجاز الأشخاص لأجل غير مسمى في مرافق احتجاز المهاجرين
    Asunto: Reclusión indefinida de personas en centros de detención de inmigrantes UN موضوع البلاغ: احتجاز الأشخاص لأجل غير مسمى في مرافق احتجاز المهاجرين
    También se había comunicado al Defensor del Pueblo, como requiere la ley, la situación de reclusión ininterrumpida de todos los autores en centros de detención de inmigrantes. UN وقد أبلغ أمين المظالم على النحو اللازم أيضاً باستمرار احتجاز جميع أصحاب البلاغ في مرافق احتجاز المهاجرين.
    1. Los autores de la comunicación son nueve personas que se encuentran recluidas en centros de detención de inmigrantes de Australia. UN 1- أصحاب البلاغ هم تسعة أشخاص محتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين بأستراليا.
    1. Los autores de la comunicación son nueve personas que se encuentran recluidas en centros de detención de inmigrantes de Australia. UN 1- أصحاب البلاغ هم تسعة أشخاص محتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين بأستراليا.
    1.1 Los autores de la comunicación son 37 personas que se encuentran recluidas en centros de detención de inmigrantes de Australia. UN 1-1 أصحاب البلاغ هم 37 شخصاً محتجزاً في مرافق احتجاز المهاجرين بأستراليا().
    3.13 Distintas instituciones, entre ellas la Comisión Australiana de Derechos Humanos y organismos médicos, han expresado preocupación por la salud mental de las personas recluidas en centros de detención de inmigrantes. UN 3-13 وقد أعربت مختلف المؤسسات، بما في ذلك اللجنة الأسترالية لحقوق الإنسان والهيئات الطبية، عن قلقها إزاء الصحة العقلية للأشخاص المحتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين.
    9.4 El Comité observa que los autores están recluidos en centros de detención de inmigrantes desde 2009 o 2010, primero en el marco de su detención obligatoria a la llegada, y posteriormente como consecuencia de evaluaciones negativas de seguridad. UN 9-4 وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ ظلوا محتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين منذ عام 2009 أو 2010، في إطار الاحتجاز الإلزامي عند الوصول في أول الأمر، ثم نتيجة التقييمات الأمنية السلبية.
    10.4 El Comité observa que los autores están recluidos en centros de detención de inmigrantes desde 2009 o 2010, primero en el marco de su detención obligatoria a la llegada, y posteriormente como consecuencia de evaluaciones negativas de seguridad. UN 10-4 وتلاحظ اللجنة أن أصحاب البلاغ ظلوا محتجزين في مرافق احتجاز المهاجرين منذ عام 2009 أو 2010، في إطار الاحتجاز الإلزامي عند الوصول في أول الأمر، ثم نتيجة التقييمات الأمنية السلبية.
    1.1 Los autores de la comunicación son 37 personas que se encuentran recluidas en centros de detención de inmigrantes de Australia. UN 1-1 أصحاب البلاغ هم 37 شخصاً محتجزاً في مرافق احتجاز المهاجرين بأستراليا().
    La Instrucción Nº 370 de la serie de Migración " Procedimientos destinados a los menores no acompañados en centros de detención para inmigrantes " proporciona las directrices con arreglo a las cuales se atiende a los inmigrantes menores no acompañados en circunstancias de detención. UN ويوفر التوجيه المتعلق بمجموعة الهجرة 370، بعنوان " الإجراءات السارية على القُصّر المُولَّى عليهم غير المصحوبين في مرافق احتجاز المهاجرين " ، إطاراً لرعاية القُصّر غير المصحوبين أثناء الاحتجاز.
    24) El Comité expresa su preocupación por las considerables lagunas que subsisten en materia de protección de los menores en el sistema de justicia penal, y por el hecho de que los menores puedan ser detenidos en establecimientos para adultos o en centros de detención para inmigrantes, donde a veces son víctimas de abusos (arts. 9, 14 y 24). UN 24) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء النواقص الملموسة الموجودة في نظام العدالة الجنائية في مجال حماية الأطفال والأحداث، وإزاء إمكانية احتجاز الأطفال والأحداث في المرافق المخصصة للبالغين أو في مرافق احتجاز المهاجرين التي يتعرضون فيها للاعتداء أحياناً (المواد 9 و14 و24).
    Pide también que se hagan reformas para reducir las muertes en los centros de detención de inmigrantes y para que se efectúen investigaciones cabales y abiertas de las muertes de los detenidos en la bahía de Guantánamo. UN ودعا المتكلم أيضا إلى إجراء إصلاحات لتخفيض حالات الوفاة في مرافق احتجاز المهاجرين وإلى إجراء تحقيقات كاملة ومفتوحة في جميع حالات وفاة المحتجزين في خليج غوانتانامو.
    22. Preocupa particularmente al Comité que, con frecuencia, no se inscriba debidamente a los menores solicitantes de asilo no acompañados o separados de sus familias, y que sean detenidos de manera sistemática, muchas veces junto con adultos, en centros mixtos para inmigrantes. UN 22- يساور اللجنة بالغ القلق من أن ملتمسي اللجوء القصَّر غير المصحوبين أو المنفصلين عن والديهم كثيراً ما لا يُسجَّلون على النحو الواجب ويُحتجَزون بصورة منتظمة، وكثيراً ما يكون ذلك في مرافق احتجاز المهاجرين المشتَرَكة مع البالغين.
    Debe darse a las personas recluidas en instalaciones del centro de detención la oportunidad de acceder a alojamiento, atención de salud y alimentación de buena calidad, así como a otros servicios necesarios UN :: يزود الناس في مرافق احتجاز المهاجرين بفرصة مناسبة للحصول على إقامة جيدة وخدمات صحية وخدمات علاجية وغير ذلك من الخدمات الضرورية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus