"في مراكز الصحة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los centros de salud
        
    • en centros de salud
        
    • en los centros sanitarios
        
    • de los centros de salud
        
    • en los centros médicos
        
    • centros de atención de la salud
        
    La población rural también es atendida en los centros de salud y los ambulatorios de los hospitales regionales. UN ويوفَّر أيضاً عون طبي إضافي لسكان الريف في مراكز الصحة وخدمات المرضى الخارجيين بالمستشفيات الإقليمية.
    Además de los servicios de los hospitales, también hay clínicas en los centros de salud pública. UN وتقام عيادات في مراكز الصحة العامة على مستوى المجتمع المحلي، بالإضافة إلى تقديم الخدمات في المستشفيات.
    La mutilación genital de la mujer está prohibida en los centros de salud gubernamentales, y esta prohibición abarca también su práctica en los hogares privados. UN إن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث محظور في مراكز الصحة الحكومية، ويشمل هذا الحظر أيضا ممارسة التشويه في المنازل الخاصة.
    Asistencia para alrededor de 7.000 mujeres en centros de salud. UN تقديم المساعدة إلى نحو 000 7 من النساء في مراكز الصحة
    en los centros sanitarios públicos se conservan los historiales clínicos de los niños desde su nacimiento hasta la adolescencia, lo que sirve para dar consejos a escala individual. UN وتحفظ السجلات الإدارية للرضع والأطفال الصغار في السن في مراكز الصحة العامة وتستخدم للاستشارة الفردية.
    - Clínicas ginecológicas de los centros de salud de los hospitales, en que ginecólogos y obstetras reciben individualmente a las pacientes; UN - عيادات لأمراض النساء في مراكز الصحة بالمستشفيات، ويقوم بها أطباء أمراض النساء والولادة على أساس شخصي؛
    Bajo la dirección del Cuartel General se reestablecieron los servicios de atención sanitaria, y las enfermeras de salud pública, las parteras y otras mujeres profesionales de la salud prestaron servicios principalmente en los centros de salud locales. UN وتحت قيادة المقر العام أُعيد إنشاء دوائر تقديم خدمات الرعاية الصحية، وقدمت ممرضات الصحة العامة والقابلات وغيرهن من النساء المعنيات في مجال الصحة الخدمات، في المقام الأول في مراكز الصحة المحلية.
    El párrafo 2 se refiere al derecho a la pensión, el permiso de maternidad retribuido, la atención médica en los centros de salud pública, las prestaciones de desempleo y otras formas de seguridad social pública o privada. UN وتشدد الفقرة 2 على الحق في المعاش وفي إجازة الأمومة مدفوعة الأجر وفي الرعاية الطبية في مراكز الصحة العامة وفي استحقاقات البطالة وفي أشكال أخرى من الضمانات الاجتماعية العامة أو الخاصة.
    Estos servicios educativos dirigidos a cambiar el comportamiento son proporcionados por equipos técnicos de salud en los centros de salud reproductiva. UN وتقوم فرق صحية فنية بتقديم هذه الخدمات التثقيفية لتغيير السلوك في مراكز الصحة الإنجابية.
    Se organizan actividades de sensibilización en los centros de salud familiar y comunitaria. UN وتجري أنشطة توعية الجمهور في مراكز الصحة المحلية وصحة الأسرة.
    En 1990 se alcanzó en el país un nivel de disponibilidad de medicamentos esenciales del 80% en los centros de salud rurales y del 90% en los hospitales de distrito. UN وفي عام ٠٩٩١، حقق البلد توافر ٠٨ في المائة من اﻷدوية اﻷساسية في مراكز الصحة الريفية و ٠٩ في المائة في مستشفيات المقاطعات.
    Otra innovación es la contratación de médicos (Pegawai Tidak Tetap) para sustituir a los médicos de la administración pública que anteriormente prestaban servicios en los centros de salud comunitarios (Puskesmas). UN ومن الابتكارات اﻷخرى المأخوذ بها العمل بنظام اﻷطباء بعقود بدلا من أطباء الخدمة المدنية الذين كانوا يعملون قبل ذلك في مراكز الصحة المجتمعية.
    Por ejemplo, en los últimos meses el FNUAP había recurrido a la adquisición local para lograr el acceso permanente a suministros y medicamentos básicos en los centros de salud reproductiva. UN فعلى سبيل المثال استخدم الصندوق في الشهور الأخيرة ترتيبات الشراء المحلي لضمان استمرار الوصول إلى الإمدادات والأدوية الأساسية في مراكز الصحة الإنجابية.
    El esfuerzo se centrará en la vigilancia entomológica y epidemiológica y la prevención mediante la distribución de la ivermectina en los centros de salud y por vía comunitaria. UN وسوف تتركز الجهود على الرقابة على الحشرات والرقابة الوبائية والوقاية عن طريق توزيع الأيفرستين في مراكز الصحة وفي القواعد المجتمعية.
    Se ofrecen píldoras anticonceptivas de emergencia desde 2000 y los educadores entre iguales en los centros de salud reproductiva de adolescentes asesoran a los jóvenes sobre cuestiones de salud reproductiva. UN وتوفر أقراص منع الحمل في الحالات الطارئة منذ عام 2000 ويقدم المثقفون الأقران في مراكز الصحة الإنجابية للمراهقين المشورة للشباب بشأن مسائل الصحة الإنجابية.
    Durante el período de que se informa, 6.407 mujeres tuvieron acceso a servicios de asesoramiento, la mayoría de ellos en centros de salud del OOPS. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، استفادت 407 6 نساء من خدمات تقديم المشورة معظمها في مراكز الصحة التابعة للأونروا.
    Necesitan empleos en el sector público de salud o en centros de salud sin fines de lucro para poner a trabajar sus conocimientos y compromiso. TED يحتاجون لوظائف في القطاع العام للصحة أو في مراكز الصحة الغير ربحية ليضعوا تدريبهم و التزامهم في العمل.
    Uno de los principales aspectos para garantizar una práctica segura en el contexto sanitario es el sistema de acreditación, que es un mecanismo utilizado para evaluar y reconocer la competencia y las capacidades de las enfermeras y las comadronas para trabajar como consultoras clínicas, en particular en los centros sanitarios y hospitales de distrito en las zonas rurales. UN ويتمثل أحد المجالات الرئيسية لضمان الممارسة المأمونة في سياق الصحة في نظام الاعتماد، وهو آلية لتقييم كفاءة وقدرة الممرضات والاعتراف بهما للعمل كمستشارات تمريض سريري وقابلات كمستشارات قبالة سريرية، وبخاصة في مراكز الصحة والمستشفيات المحلية في المناطق الريفية.
    El Servicio de Salud Pública, que funciona bajo la responsabilidad del Ministerio de Salud, Bienestar Social, Prevención del Uso Indebido de Drogas y Rehabilitación, es responsable de los servicios de atención primaria de la salud prestados en los centros sanitarios de distrito y por conducto de diversos programas de salud de la comunidad. UN ٦٢ - وإدارة الصحة العامة، التي تشرف عليها وزارة الصحة والرعاية الاجتماعية ومنع إساءة استعمال المخدرات وإعادة التأهيل، هي الجهة المسؤولة عن الخدمات الصحية اﻷساسية المتوافرة في مراكز الصحة على مستوى المناطق وعن طريق برامج صحية مختلفة على صعيد المجتمع المحلي.
    Durante el período de 1994 a 2004 se emprendieron mejoras de las los servicios y los equipos de los centros de salud pública con cargo a la recaudación del impuesto especial para las comunidades rurales. UN وخلال الفترة 1994-2004، يجري رفع مستوى المرافق والمعدات في مراكز الصحة العامة باستخدام عوائد الضريبة الخاصة للمجتمعات الريفية.
    Fuera de esto, los derechos que se cobran en los centros médicos y hospitales municipales no han variado en el período del informe. UN وإلى جانب هذا الرسم، ظلت الرسوم الواجب دفعها في مراكز الصحة والمستشفيات البلدية دون تغيير خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Exhorta al Estado parte a tomar nuevas medidas para garantizar que el personal pertinente de todos los centros de atención de la salud públicos y privados, incluidos los hospitales y las clínicas, conozcan y observen las disposiciones pertinentes de la Convención y los párrafos pertinentes de las recomendaciones generales 19 y 24 del Comité, relativas a la salud reproductiva de la mujer y sus derechos en este ámbito. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير إضافية تكفل إلمام جميع الموظفين العاملين في مراكز الصحة العامة والخاصة، بما فيها المستشفيات والمستوصفات، بالأحكام ذات الصلة الواردة في الاتفاقية والفقرات المتعلقة بالتوصيتين العامتين للجنة رقمي 19 و 24 المتصلة بالصحة والحقوق الإنجابية للمرأة، وتقيّدهم بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus