"في مراكز العمل الميدانية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en lugares de destino sobre el terreno
        
    • en los lugares de destino
        
    Acuerdos de servicios especiales para consultores internacionales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    Acuerdos de servicios especiales para consultores internacionales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    ii) Evaluación in situ de las instalaciones médicas en lugares de destino sobre el terreno y centros regionales de evacuación médica y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' 2` إجراء تقييم موقعي للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم توصيات تتصل بها فيما يخص استخدامها؛
    ii) Evaluación in situ de las instalaciones médicas en lugares de destino sobre el terreno y centros regionales de evacuación médica y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' 2` إجراء تقييم موقعي للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم توصيات تتصل بها فيما يخص استخدامها؛
    Capacitación en gestión de la actuación profesional para directivos dirigida a 1.000 primeros oficiales informantes ubicados en lugares de destino sobre el terreno UN توفير التدريب إلى 000 1 موظف من موظفي التقييم الأول في مراكز العمل الميدانية في مجال إدارة الأداء للمديرين
    Acuerdos de servicios especiales a través del PNUD para consultores locales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُبرم مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    Acuerdos de servicios especiales a través del PNUD para consultores locales en lugares de destino sobre el terreno UN اتفاقات خدمة خاصة تُبرم مع الخبراء الاستشاريين الدوليين في مراكز العمل الميدانية
    ii) Evaluación in situ de las instalaciones médicas en lugares de destino sobre el terreno y centros regionales de evacuación médica; UN ' 2` إجراء تقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي؛
    Se temía que, puesto que los resultados del estudio dependían en medida considerable del nivel de los alquileres en la base, fuera difícil mantener una relación con la base que fuera equitativa para el personal que prestaba servicios en lugares de destino sobre el terreno. UN وساد القلق من أنه بسبب تأثر نتائج الدراسة لﻹيجارات عند القاعدة، فقد يصعب إقامة علاقة مع القاعدة تكون منصفة لجميع الموظفين العاملين في مراكز العمل الميدانية.
    ii) Evaluación in situ de las instalaciones médicas en lugares de destino sobre el terreno, unidades médicas de las operaciones de mantenimiento de la paz y centros regionales de evacuación médica, y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' 2` إجراء التقييم في الموقع للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والوحدات الطبية لعمليات حفظ السلام والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم التوصيات ذات الصلة؛
    En un amplio proceso de consulta y en base a la experiencia del pasado, se han identificado esos elementos como muy importantes para permitir y facilitar que se presten servicios en lugares de destino sobre el terreno cuyas condiciones de trabajo y vida son diversas. UN وقد تم تحديد هذه العناصر من خلال عملية تشاور موسّعة وبناء على التجارب الماضية، باعتبارها عاملا حاسما في تمكين وتيسير الخدمة في مراكز العمل الميدانية بما تتسم به من تنوّع في ظروف العمل والمعيشة.
    :: Capacitación en gestión de la actuación profesional para directivos dirigida a 1.000 primeros oficiales informantes ubicados en lugares de destino sobre el terreno UN :: توفير التدريب لما مجموعه 000 1 من الموظفين المسؤولين الأُول في مراكز العمل الميدانية في مجال إدارة الأداء من جانب المديرين
    ii) Evaluación in situ de las instalaciones médicas en lugares de destino sobre el terreno y centros regionales de evacuación médica y formulación de recomendaciones al respecto; UN ' 2` إجراء تقييم موقعي للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم توصيات تتصل بها بشأن استخدامها؛
    ii) Evaluación in situ de las instalaciones médicas en lugares de destino sobre el terreno y centros regionales de evacuación médica y formulación de recomendaciones sobre su utilización; UN ' 2` إجراء تقييم موقعي للمرافق الطبية المحلية في مراكز العمل الميدانية والمراكز الإقليمية للإجلاء الطبي وتقديم التوصيات ذات الصلة بشأن استخدامها؛
    También presentó solicitudes relativas a una primera fase de nuevas medidas que se necesitaban con urgencia, consistentes principalmente en mejorar la infraestructura de seguridad, así como a número limitado de nuevos puestos en los servicios de seguridad en lugares de destino sobre el terreno en que el riesgo se considera elevado. UN كما طلب اتخاذ مرحلة أولى من التدابير الجديدة التي تدعو إليها الحاجة بصورة عاجلة، وتتكون بصورة أساسية من تحسينات في الهياكل الأمنية، فضلا عن خلق عدد محدود من الوظائف الأمنية في مراكز العمل الميدانية المعرضة لمخاطر كبيرة.
    ii) El elemento de condiciones de vida difíciles, [como incentivo para que el personal preste servicios en lugares de destino sobre el terreno donde imperan, en grados diversos, condiciones de vida difíciles] como compensación por el hecho de que, en diferentes lugares de destino, imperen, en grados diversos, condiciones de vida difíciles; UN `2` عنصر المشقّة، [باعتباره حافزا للموظفين على العمل في مراكز العمل الميدانية على تفاوت درجات المشقّة فيها] باعتباره تعويضا عن درجات المشقّة التي تتفاوت باختلاف مراكز العمل؛
    En las políticas de algunas organizaciones se hace también referencia a mecanismos internos específicos: el UNFPA requiere que las controversias que surjan en lugares de destino sobre el terreno se sometan a la división responsable en la sede, y la UNESCO prevé la intervención del Presidente de la Junta de Apelaciones cuando las controversias no se resuelven. UN وتشير أيضاً سياسات بعض المنظمات إلى آليات داخلية محددة: فصندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلب إحالة المنازعات التي تحدث في مراكز العمل الميدانية إلى الشعبة المسؤولة في المقر، بينما تسمح منظمة اليونسكو بإشراك رئيس مجلس الطعون إذ لم تُسوَّ المنازعات.
    Los acuerdos de contratistas individuales a través de la UNOPS para consultores en la sede se rigen por la política de la UNOPS; en el caso de los acuerdos de servicios especiales para consultores locales en lugares de destino sobre el terreno se aplica la política del PNUD. UN تنطبق سياسة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتفاق المتعاقدين الأفراد. كما أنه عن طريق عقود هذا المكتب مع الخبراء الاستشاريين في المقر، تنظّم سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالة اتفاقات الخدمة الخاصة فيما يتعلق بالخبراء الاستشاريين المحليين في مراكز العمل الميدانية.
    En las políticas de algunas organizaciones se hace también referencia a mecanismos internos específicos: el UNFPA requiere que las controversias que surjan en lugares de destino sobre el terreno se sometan a la división responsable en la sede, y la UNESCO prevé la intervención del Presidente de la Junta de Apelaciones cuando las controversias no se resuelven. UN وتشير أيضاً سياسات بعض المنظمات إلى آليات داخلية محددة: فصندوق الأمم المتحدة للسكان يتطلب إحالة المنازعات التي تحدث في مراكز العمل الميدانية إلى الشعبة المسؤولة في المقر، بينما تسمح منظمة اليونسكو بإشراك رئيس مجلس الطعون إذ لم تُسوَّ المنازعات.
    Los acuerdos de contratistas individuales a través de la UNOPS para consultores en la sede se rigen por la política de la UNOPS; en el caso de los acuerdos de servicios especiales para consultores locales en lugares de destino sobre el terreno se aplica la política del PNUD. UN تنطبق سياسة مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع على اتفاق المتعاقدين الأفراد. كما أنه عن طريق عقود هذا المكتب مع الخبراء الاستشاريين في المقر، تنظّم سياسة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي حالة اتفاقات الخدمة الخاصة فيما يتعلق بالخبراء الاستشاريين المحليين في مراكز العمل الميدانية.
    El nuevo sistema, que excluía los alquileres del ajuste por lugar de destino en los lugares de destino sobre el terreno con poco personal, no parecía ofrecer ventaja alguna. UN ولا يبدو أن النظام الجديد، الذي فصل اﻹيجارات عن تسوية مقر العمل في مراكز العمل الميدانية الصغيرة، قد حقق أي ميزة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus