"في مرحلة تخطيط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la etapa de planificación
        
    • la etapa de planificación de
        
    • en la fase de planificación
        
    El Secretario General Adjunto adscribirá a un funcionario de la Dependencia para que participe en la etapa de planificación de cada nueva misión. UN وقال إنه سيعير أحد موظفي الوحدة للمشاركة في مرحلة تخطيط البعثات الجديدة.
    Esos informes e imágenes se utilizan en la etapa de planificación de estudios de observación. UN وتستخدم هذه التقارير والصور في مرحلة تخطيط دراسات الرصد.
    Es importante que esos elementos se expliquen claramente y que su aplicación y utilización se definan con claridad en la etapa de planificación del proyecto. UN ومن الأهمية بمكان، في مرحلة تخطيط المشروع، توخي الوضوح في شرح هذه العناصر وفي تعريف تطبيقها واستخدامها.
    El Comité insta a la Secretaría a que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la fase de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقوم بدمج كامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام.
    Se prevén créditos para los gastos de viaje de 10 policías civiles, exceptuando a tres policías que participaron en la etapa de planificación previa al despliegue, conforme a la tasa que se indica en el párrafo 7 supra, con un costo total de 8.000 dólares. UN رُصد اعتماد لتغطية تكاليف السفر في اتجاه واحد فقط ﻟ ١٠ أفراد من أفراد الشرطة المدنية، باستثناء ثلاثة أفراد تم وزعهم في مرحلة تخطيط العملية قبل الوزع، بالمعدلات المبينة في الفقرة ٧ أعلاه وبتكلفة قدرها ٠٠٠ ٨ دولار.
    El rechazo del nacimiento de los hijos se presenta tanto en la etapa de planificación de la familia como después de la concepción, mediante la interrupción del embarazo. UN ٨٢ - والاحجام عن إنجاب اﻷطفال يتم، في مرحلة تخطيط المشاريع اﻷسرية وكذلك بعد العمل، عن طريق منع الحمل المرتقب.
    Esto ocurre sobre todo en la etapa de planificación del presupuesto, a pesar de que a veces los recursos inicialmente destinados a la protección del medio ambiente se destinaron a otros fines, como el gasto social. UN وهذا يحدث بشكل رئيسي في مرحلة تخطيط الميزانية، ولو أن الموارد المرصودة أصلاً لحماية البيئة تحوَّل أحياناً لأغراض أخرى، مثل الإنفاق الاجتماعي.
    Que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إدراج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    Se deben integrar plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz, estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN إدارج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو تام في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام عن طريق الربط بين الميزنة القائمة على النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام.
    El Departamento hace todo lo posible, en la etapa de planificación del desarrollo de los sitios web, por señalar a la atención de los jefes de oficina y de departamento la responsabilidad que les incumbe de proporcionar contenidos en los seis idiomas oficiales de manera oportuna. UN وتبذل الإدارة المذكورة قصارى جهودها، في مرحلة تخطيط تطوير الموقع، لتوجه انتباه رؤساء المكاتب والإدارات إلى مسؤولياتهم عن توافر المحتوى بجميع اللغات الرسمية الست في الوقت المناسب.
    El Comité Especial destaca la necesidad de integrar plenamente los elementos relativos a la policía civil en la etapa de planificación de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz y de que haya directrices claras y adecuadas respecto de las actividades que realiza la policía civil en el mantenimiento de la paz. UN ٩٥ - وتؤكد اللجنة الخاصة ضرورة اﻹشراك الكامل لعناصر الشرطة المدنية في مرحلة تخطيط أي عملية جديدة من عمليات حفظ السلام، وضرورة وضع مبادئ توجيهية واضحة مناسبة ﻷنشطة الشرطة المدنية في حفظ السلام.
    8. Pide al Secretario General que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la etapa de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz estableciendo un vínculo entre la presupuestación basada en los resultados y los planes de cumplimiento del mandato de las operaciones de mantenimiento de la paz; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج الجوانب التشغيلية واللوجستية والمالية على نحو كامل في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام، بالربط بين الميزنة على أساس النتائج وخطط تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلام؛
    En consecuencia, respecto de cada sector pertinente se definen los logros previstos y los indicadores de progreso, parámetros que cada entidad aplicará en la etapa de planificación de las actividades que se llevarán a cabo en el bienio 2006-2007. UN ولهذا تُعرض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز لكل قطاع ذي صلة، وسيقوم كل كيان بتطبيقها في مرحلة تخطيط الأنشطة المقرر تنفيذها خلال فترة السنتين 2006-2007.
    El Comité insta a la Secretaría a que integre plenamente los aspectos operacionales, logísticos y financieros en la fase de planificación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وتحث اللجنة الأمانة العامة على أن تقوم بدمج كامل للجوانب التشغيلية والسوقية والمالية في مرحلة تخطيط عمليات حفظ السلام.
    La capacitación se incluye en la fase de planificación del sistema de evaluación y fomento de la actuación profesional. UN إدراج التدريب في مرحلة تخطيط نظام تقييم وتطوير الأداء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus