"في مرفق البيئة العالمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del FMAM
        
    • en el FMAM
        
    • del Fondo para el Medio Ambiente Mundial
        
    • al FMAM
        
    • al Fondo para el Medio Ambiente Mundial
        
    • in the GEF
        
    • el Fondo para el Medio Ambiente Mundial
        
    • en el Fondo para
        
    Atendiendo a la definición del FMAM, en la degradación de las tierras se incluyen tanto la desertificación como la deforestación. UN ويشمل تدهور الأرض كما هو معرّف في مرفق البيئة العالمية التصحر وإزالة الأحراج.
    Es necesario realizar mayores esfuerzos para vincular los recursos ordinarios a la formulación de programas del FMAM. UN وثمة حاجة لمزيد من الجهود للربط بين الموارد العادية بوضع البرامج في مرفق البيئة العالمية.
    Por consiguiente, se estimó que por el momento no era necesario crear una ventanilla separada para los bosques en el FMAM. UN ولذلك، ارتئي أن الحاجة، في هذه المرحلة، لا تدعو إلى إنشاء نافذة مستقلة للغابات في مرفق البيئة العالمية.
    En esa decisión, el Consejo de Administración acogió con beneplácito el progreso realizado por el Director Ejecutivo en el fortalecimiento del papel del PNUMA en el FMAM. UN بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي صوب تعزيز الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية.
    En el sector energético, la División ha contribuido a facilitar el proceso de aprobación del proyecto por parte del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وفي قطاع الطاقة، قدمت الشُعبة يد العون في تيسير عملية إقرار المشاريع في مرفق البيئة العالمية.
    Los países industrializados cooperan con programas bilaterales y hacen contribuciones al FMAM. UN وتقدم البلدان الصناعية مساهمات ثنائية وتساهم في مرفق البيئة العالمية.
    Hemos suscrito acuerdos internacionales sobre el medio ambiente y contribuido al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN وقد انضممنا إلى الاتفاقات البيئية الدولية وساهمنا في مرفق البيئة العالمية.
    Una causa de la complejidad del FMAM dimana de la manera en que fue creado. UN ومن مصادر الإشكال في مرفق البيئة العالمية الطريقة التي أنشئ بها.
    También podría utilizarse la metodología del FMAM para evaluar la importancia relativa de los factores. UN ويمكن أيضاً استخدام منهجية تقدير القوة المتبعة في مرفق البيئة العالمية.
    También podría usarse la metodología del FMAM de evaluación de la importancia relativa de los factores. UN كما يمكن استخدام منهجية تقدير القوة المتبعة في مرفق البيئة العالمية.
    Apoya los esfuerzos de la ONUDI en la asistencia técnica prestada a los países en desarrollo y en tratar de obtener una participación más activa del FMAM. UN وقال إن الصين تؤيد اليونيدو في تقديم المزيد من الدعم التقني للبلدان النامية، وفي التطلع إلى مشاركة أكثر فعالية في مرفق البيئة العالمية.
    El proyecto estaba a la espera de la aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM, y estaba previsto que se empezara a ejecutar a principios de 2011. UN ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011.
    En esa decisión, el Consejo de Administración acogió con beneplácito el progreso realizado por el Director Ejecutivo en el fortalecimiento del papel del PNUMA en el FMAM. UN بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي صوب تعزيز الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية.
    Las conclusiones de la reunión de trabajo se presentaron en diciembre de 1992 a la reunión de los participantes en el FMAM. UN وقد قدمت نتائج حلقة العمل الى المشاركين في مرفق البيئة العالمية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    1. Los días 4 y 5 de marzo de 1993 se celebró en Roma una reunión de los participantes en el FMAM. UN ١ - عقد اجتماع للمشتركين في مرفق البيئة العالمية في روما، بايطاليا، يومي ٤ و ٥ آذار/مارس ١٩٩٣.
    Dicha evaluación tiene por objeto facilitar la aplicación del componente de aguas internacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). UN والقصد من ذلك التقييم هو تقديم الدعم لتنفيذ العنصر المتعلق بالمياه الدولية في مرفق البيئة العالمية.
    El PNUMA también aprovechará el impacto de las medidas mediante su papel de organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وسيعزز أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأثر من خلال الدور الذي يضطلع به باعتباره وكالة تنفيذية في مرفق البيئة العالمية.
    El PNUMA también aprovechará el impacto de las medidas mediante su papel de organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. UN وسيعزز أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأثر من خلال الدور الذي يضطلع به باعتباره وكالة تنفيذية في مرفق البيئة العالمية.
    * El GEPMA debe comunicar al FMAM y sus organismos la necesidad de impartir capacitación a las oficinas de los organismos en los países y facilitar información a los equipos de los PNA. UN ● تتصل البلدان اتصالاً مباشراً بجهات التنسيق لبرامج العمل الوطنية للتكيف في مرفق البيئة العالمية ووكالاته.
    Es el sexto contribuidor más importante y sus contribuciones al FMAM reestructurado constituyen el 5% de las promesas totales. UN وتشكل مساهماتها، بوصفها سادس كبار المساهمين، في مرفق البيئة العالمية المعاد تنظيمه نسبة خمسة في المائة من إجمالي التعهدات.
    También reafirmamos la promesa de Portugal de efectuar contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como principal instrumento de financiación del Programa 21, y de fortalecerlo de conformidad con las propuestas de la Unión Europea. UN كما أُعيد تأكيد تعهد البرتغال بالمساهمة في مرفق البيئة العالمية باعتباره أداة التمويل الرئيسية لجدول أعمــال القرن ٢١ ، وبتقوية المرفق تمشيا مع مقترحات الاتحاد اﻷوروبي.
    13. En relación con el segundo tema, los miembros del Consejo formularon observaciones preliminares sobre el documento mencionado, " Scope and Coherence of the Land Degradation Activities in the GEF " . UN 13- وبخصوص البند الثاني، أبدى أعضاء المجلس تعليقات أولية بشأن الورقة المشار إليها سلفاً والمعنونة " نطاق واتساق أنشطة تدهور الأراضي في مرفق البيئة العالمية " .
    Irlanda acordó participar en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) reestructurado en 1994. UN ووافقت ايرلندا على الاشتراك في مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيل هيكله، في عام ٤٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus