Atendiendo a la definición del FMAM, en la degradación de las tierras se incluyen tanto la desertificación como la deforestación. | UN | ويشمل تدهور الأرض كما هو معرّف في مرفق البيئة العالمية التصحر وإزالة الأحراج. |
Es necesario realizar mayores esfuerzos para vincular los recursos ordinarios a la formulación de programas del FMAM. | UN | وثمة حاجة لمزيد من الجهود للربط بين الموارد العادية بوضع البرامج في مرفق البيئة العالمية. |
Por consiguiente, se estimó que por el momento no era necesario crear una ventanilla separada para los bosques en el FMAM. | UN | ولذلك، ارتئي أن الحاجة، في هذه المرحلة، لا تدعو إلى إنشاء نافذة مستقلة للغابات في مرفق البيئة العالمية. |
En esa decisión, el Consejo de Administración acogió con beneplácito el progreso realizado por el Director Ejecutivo en el fortalecimiento del papel del PNUMA en el FMAM. | UN | بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي صوب تعزيز الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية. |
En el sector energético, la División ha contribuido a facilitar el proceso de aprobación del proyecto por parte del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وفي قطاع الطاقة، قدمت الشُعبة يد العون في تيسير عملية إقرار المشاريع في مرفق البيئة العالمية. |
Los países industrializados cooperan con programas bilaterales y hacen contribuciones al FMAM. | UN | وتقدم البلدان الصناعية مساهمات ثنائية وتساهم في مرفق البيئة العالمية. |
Hemos suscrito acuerdos internacionales sobre el medio ambiente y contribuido al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | وقد انضممنا إلى الاتفاقات البيئية الدولية وساهمنا في مرفق البيئة العالمية. |
Una causa de la complejidad del FMAM dimana de la manera en que fue creado. | UN | ومن مصادر الإشكال في مرفق البيئة العالمية الطريقة التي أنشئ بها. |
También podría utilizarse la metodología del FMAM para evaluar la importancia relativa de los factores. | UN | ويمكن أيضاً استخدام منهجية تقدير القوة المتبعة في مرفق البيئة العالمية. |
También podría usarse la metodología del FMAM de evaluación de la importancia relativa de los factores. | UN | كما يمكن استخدام منهجية تقدير القوة المتبعة في مرفق البيئة العالمية. |
Apoya los esfuerzos de la ONUDI en la asistencia técnica prestada a los países en desarrollo y en tratar de obtener una participación más activa del FMAM. | UN | وقال إن الصين تؤيد اليونيدو في تقديم المزيد من الدعم التقني للبلدان النامية، وفي التطلع إلى مشاركة أكثر فعالية في مرفق البيئة العالمية. |
El proyecto estaba a la espera de la aprobación del Funcionario Ejecutivo Principal del FMAM, y estaba previsto que se empezara a ejecutar a principios de 2011. | UN | ومن المخطط لهذا المشروع الذي ينتظر موافقة المسؤول التنفيذي الأول في مرفق البيئة العالمية أن يبدأ في أوائل عام 2011. |
En esa decisión, el Consejo de Administración acogió con beneplácito el progreso realizado por el Director Ejecutivo en el fortalecimiento del papel del PNUMA en el FMAM. | UN | بالتقدم الذي أحرزه المدير التنفيذي صوب تعزيز الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في مرفق البيئة العالمية. |
Las conclusiones de la reunión de trabajo se presentaron en diciembre de 1992 a la reunión de los participantes en el FMAM. | UN | وقد قدمت نتائج حلقة العمل الى المشاركين في مرفق البيئة العالمية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢. |
1. Los días 4 y 5 de marzo de 1993 se celebró en Roma una reunión de los participantes en el FMAM. | UN | ١ - عقد اجتماع للمشتركين في مرفق البيئة العالمية في روما، بايطاليا، يومي ٤ و ٥ آذار/مارس ١٩٩٣. |
Dicha evaluación tiene por objeto facilitar la aplicación del componente de aguas internacionales del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM). | UN | والقصد من ذلك التقييم هو تقديم الدعم لتنفيذ العنصر المتعلق بالمياه الدولية في مرفق البيئة العالمية. |
El PNUMA también aprovechará el impacto de las medidas mediante su papel de organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وسيعزز أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأثر من خلال الدور الذي يضطلع به باعتباره وكالة تنفيذية في مرفق البيئة العالمية. |
El PNUMA también aprovechará el impacto de las medidas mediante su papel de organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial. | UN | وسيعزز أيضاً برنامج الأمم المتحدة للبيئة الأثر من خلال الدور الذي يضطلع به باعتباره وكالة تنفيذية في مرفق البيئة العالمية. |
* El GEPMA debe comunicar al FMAM y sus organismos la necesidad de impartir capacitación a las oficinas de los organismos en los países y facilitar información a los equipos de los PNA. | UN | ● تتصل البلدان اتصالاً مباشراً بجهات التنسيق لبرامج العمل الوطنية للتكيف في مرفق البيئة العالمية ووكالاته. |
Es el sexto contribuidor más importante y sus contribuciones al FMAM reestructurado constituyen el 5% de las promesas totales. | UN | وتشكل مساهماتها، بوصفها سادس كبار المساهمين، في مرفق البيئة العالمية المعاد تنظيمه نسبة خمسة في المائة من إجمالي التعهدات. |
También reafirmamos la promesa de Portugal de efectuar contribuciones al Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) como principal instrumento de financiación del Programa 21, y de fortalecerlo de conformidad con las propuestas de la Unión Europea. | UN | كما أُعيد تأكيد تعهد البرتغال بالمساهمة في مرفق البيئة العالمية باعتباره أداة التمويل الرئيسية لجدول أعمــال القرن ٢١ ، وبتقوية المرفق تمشيا مع مقترحات الاتحاد اﻷوروبي. |
13. En relación con el segundo tema, los miembros del Consejo formularon observaciones preliminares sobre el documento mencionado, " Scope and Coherence of the Land Degradation Activities in the GEF " . | UN | 13- وبخصوص البند الثاني، أبدى أعضاء المجلس تعليقات أولية بشأن الورقة المشار إليها سلفاً والمعنونة " نطاق واتساق أنشطة تدهور الأراضي في مرفق البيئة العالمية " . |
Irlanda acordó participar en el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) reestructurado en 1994. | UN | ووافقت ايرلندا على الاشتراك في مرفق البيئة العالمية المعاد تشكيل هيكله، في عام ٤٩٩١. |