Se refirieron al importante papel que desempeñaban las reuniones entre períodos de sesiones de la Comisión para el examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | وأشاروا الى الدور المهم الذي تؤديه الاجتماعات التي تعقدها اللجنة فيما بين الدورات في النظر في مسائل الميزانية. |
Esos acuerdos y procesos son una función de los Estados Miembros llevada a la práctica por conducto de las Comisiones Principales de la Asamblea General en la consideración de las cuestiones presupuestarias y administrativas. | UN | وأيدوا الدور الذي تقوم به الدول الأعضاء، من خلال اللجان الرئيسية ذات الصلة بالجمعية العامة، في النظر في مسائل الميزانية والمسائل الإدارية. |
Se sugirió que la propuesta de celebrar conjuntamente la continuación de los respectivos períodos de sesiones para el examen de las cuestiones presupuestarias, administrativas y de gestión, según se sugería en el informe de la Dependencia Común de Inspección, podría tomarse en consideración por un período de prueba. | UN | ورئي أنَّ من الممكن النظر في اقتراح عقد دورات مستأنفة مشتركة للنظر في مسائل الميزانية والإدارة والشؤون الإدارية، الذي طرح في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، وذلك لفترة تجريبية. |
Apoyo de la Sede a las operaciones de mantenimiento de la paz en cuestiones presupuestarias y financieras | UN | الدعم الذي يقدمه المقر لعمليات حفظ السلام في مسائل الميزانية والمالية |
Además, la Comisión alienta al Secretario General a que estudie la posibilidad de consolidar el apoyo prestado por los departamentos de la Sede a las operaciones sobre el terreno en cuestiones presupuestarias y financieras, y que informe de los resultados en el contexto del examen del proceso de elaboración de los presupuestos para el mantenimiento de la paz que se ha puesto en marcha. | UN | وإلى جانب ذلك، فإنها تشجع الأمين العام على استكشاف سبل تعزيز الدعم الذي تقدمه الإدارات في المقر إلى العمليات الميدانية في مسائل الميزانية والمالية، وعلى الإبلاغ عن النتائج في سياق الاستعراض الجاري لعملية إعداد ميزانية حفظ السلام. |
Cargo actual: Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Departamento de Organizaciones Internacionales: Asesor en cuestiones de presupuesto, finanzas y recursos humanos de las organizaciones internacionales | UN | الوظيفة الحالية: وزارة خارجية الاتحاد الروسي، إدارة المنظمات الدولية، مستشار في مسائل الميزانية والمالية والموارد البشرية للمنظمات الدولية |
La Quinta Comisión debe proporcionar asesoramiento estratégico y supervisión en materia de presupuesto y evitar la microgestión. | UN | 25 - وأضاف قائلا إنه ينبغي للجنة الخامسة أن تقدم المشورة والرقابة الاستراتيجيتين في مسائل الميزانية وأن تتجنب الخوض في التفاصيل الدقيقة للإدارة. |
Por otra parte, el papel que corresponde al Consejo de Seguridad en materia de mantenimiento e imposición de la paz no debe hacernos olvidar las competencias de la Asamblea General tanto en materia presupuestaria como en lo relativo a la diplomacia preventiva y, sobre todo, a la consolidación de la paz. | UN | ويجب، في نفس الوقت، ألا تقودنا المهمة الموكلة الى مجلس اﻷمن بصدد حفظ السلم وإنفاذ السلم الى نسيان اختصاص الجمعية العامة في مسائل الميزانية وفي مجال الدبلوماسية الوقائية، وبخاصة في مجال بناء السلم. |
En respuesta a los pedidos mencionados y con el fin de ayudar a la Conferencia de las Partes en el examen que efectúe en la reunión en curso de las cuestiones presupuestarias, en la presente nota, incluidos sus anexos, se presenta información financiera y se expone la situación de la dotación de personal de la Secretaría. | UN | 2 - واستجابة للطلبات المذكورة أعلاه ولمساعدة مؤتمر الأطراف على النظر في مسائل الميزانية أثناء الاجتماع الحالي، تقُدم هذه المذكرة، بما في ذلك مرفقاتها، معلومات مالية وتستعرض حالة التوظيف في الأمانة. |
La Comisión Consultiva acoge con beneplácito los resultados de la labor llevada a cabo en el sistema; los adelantos alcanzados en esa esfera son, en general, acordes con la tendencia a aumentar la armonización de las cuestiones presupuestarias y financieras. | UN | ١٣١ - وترحب اللجنة الاستشارية بالنتائج التي أسفرت عنها العملية المنفذة داخل المنظومة؛ وترى أن التقدم المحرز في هذا المجال يتمشى بوجه عام مع الاتجاه نحو زيادة الاتساق في مسائل الميزانية والمسائل المالية. |
En su resolución 13 (XXXVI), la Comisión estableció un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | ٩- شؤون الادارة والميزانية وضعت اللجنة، بموجب قرارها ٣١ )د-٦٣( دورة للميزانية تتعلق بصندوق برنامج اﻷمم المتحدة للمكافحة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
En su resolución 13 (XXXVI), la Comisión estableció un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
En su resolución 13 (XXXVI), la Comisión estableció un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة ميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
La Comisión de Estupefacientes estableció, en su resolución 13 (XXXVI), un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | حدّدت لجنة المخدرات، في قرارها 13 (د-36)، دورة لميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات (اليوندسيب) ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
La Comisión estableció, en su resolución 13 (XXXVI), un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة لميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
En su resolución 13 (XXXVI), la Comisión estableció un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة لميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
En su resolución 13 (XXXVI), la Comisión estableció un ciclo presupuestario para el Fondo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas y la metodología que aplicaría en su examen de las cuestiones presupuestarias. | UN | حددت اللجنة، في قرارها 13 (د-36)، دورة لميزانية صندوق برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنهجية تتبعها في النظر في مسائل الميزانية. |
1978-1982, como miembro de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y Vicepresidente y Presidente interino del Comité de negociación sobre la crisis financiera de las Naciones Unidas, el Sr. Kemal adquirió una valiosa experiencia en cuestiones presupuestarias y financieras, que son pertinentes en relación con uno de los retos actuales a que se enfrenta el sistema de órganos de tratados | UN | 1978-1982: اكتسب السيد كمال، باعتباره عضواً في لجنة الأمم المتحدة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، ونائب رئيس لجنة التفاوض المعنية بالأزمة المالية للأمم المتحدة ورئيسها بالنيابة، خبرة قيّمة في مسائل الميزانية والمسائل المالية وهو ما يرتبط بأحد التحديات الراهنة التي يواجهها نظام هيئة المعاهدات. |
Además, la Comisión alienta al Secretario General a que estudie la posibilidad de consolidar el apoyo prestado por los departamentos de la Sede a las operaciones sobre el terreno en cuestiones presupuestarias y financieras, y que informe de los resultados en el contexto del examen del proceso de elaboración de los presupuestos para el mantenimiento de la paz que se ha puesto en marcha (párrs. 66 y 67). | UN | وإلى جانب ذلك، فإنها تشجع الأمين العام على استكشاف سبل تعزيز الدعم الذي تقدمه الإدارات في المقر إلى العمليات الميدانية في مسائل الميزانية والمالية، وعلى الإبلاغ عن النتائج في سياق الاستعراض الجاري لعملية إعداد ميزانية حفظ السلام (الفقرتان 66 و 67) |
Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Departamento de Organizaciones Internacionales: Asesor en cuestiones de presupuesto, finanzas y recursos humanos de las organizaciones internacionales. | UN | 2000-2004 وزارة خارجية الاتحاد الروسي، إدارة المنظمات الدولية: مستشار في مسائل الميزانية والمالية والموارد البشرية للمنظمات الدولية. |
Ministerio de Relaciones Exteriores de la Federación de Rusia, Departamento de Organizaciones Internacionales: Asesor en cuestiones de presupuesto, finanzas y recursos humanos de las organizaciones internacionales. | UN | 2000-2004 وزارة خارجية الاتحاد الروسي، إدارة المنظمات الدولية: مستشار في مسائل الميزانية والمالية والموارد البشرية للمنظمات الدولية. |
Si bien considera que las Naciones Unidas deben disponer de medios financieros suficientes, estima también que, en materia de presupuesto se impone el rigor, y que el Secretario General y los Estados Miembros deben esforzarse juntos por establecer un orden de prioridad para distribuir los recursos, racionalizar los métodos de trabajo, eliminar los productos que ya no tienen vigencia y liberar recursos para financiar las actividades prioritarias. | UN | ومع أن الاتحاد الأوروبي يعتبر أنه لا بد لمنظمة الأمم المتحدة من أن تمتلك الموارد المالية الكافية، إلا أنه يرى أيضا أنه يجب توخي الدقة في مسائل الميزانية وأنه يجب على الأمين العام والدول الأعضاء الانكباب معا على توزيع الموارد بحسب الأولويات، وترشيد طرائق العمل، وإلغاء النواتج التي عفا عليها الزمن، وتحقيق وفورات من أجل تمويل الأنشطة ذات الأولوية. |
La experiencia demuestra que en materia presupuestaria siempre hay que basarse en hipótesis " pesimistas " . | UN | ولكن التجربة تعلمنا انه يجب دائماً اﻷخذ بالافتراضات " المتشائمة " في مسائل الميزانية. |