Confía en que se conseguirá solucionar la cuestión de los recursos en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه واثق من أن مسألة الموارد ستحل في مشاورات غير رسمية. |
El orador confía en que la cuestión pueda resolverse en consultas oficiosas. | UN | وأعرب عن أمله في حل المسألة في مشاورات غير رسمية. |
Sin embargo, está de acuerdo en que la cuestión se examine en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه يوافق رغم ذلك على تدارس المسألة في مشاورات غير رسمية. |
La Presidencia también celebró reuniones con los Estados que no son miembros del Consejo para informarles de lo tratado en las consultas oficiosas. | UN | وقدمت الرئاسة كذلك إحاطة إلى الدول غير الأعضاء في المجلس عقب كل مناسبة اجتمع فيها المجلس في مشاورات غير رسمية. |
Los miembros del Consejo también se reunieron 13 veces en consultas oficiosas. | UN | كما التقى أعضاء المجلس 13 مرة في مشاورات غير رسمية. |
Los miembros del Consejo también se reunieron 13 veces en consultas oficiosas. | UN | كما التقى أعضاء المجلس 13 مرة في مشاورات غير رسمية. |
Celebró seis sesiones públicas y una privada y sus miembros se reunieron en consultas oficiosas en 14 ocasiones. | UN | وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خصوصية واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية. |
Celebró seis sesiones públicas y una privada y sus miembros se reunieron en consultas oficiosas en 14 ocasiones. | UN | وعقد 6 جلسات علنية وجلسة خاصة واحدة واجتمع أعضاؤه 14 مرة في مشاورات غير رسمية. |
Le hubiera gustado escucharlas en una sesión oficial de la Comisión, pero está dispuesto a considerar el asunto en consultas oficiosas. | UN | وقال إنه كان يود سماع الردود في اجتماع رسمي للجنة، لكنه مستعد لمتابعة المسألة في مشاورات غير رسمية. |
Los miembros del Consejo se reunieron en consultas oficiosas en 17 oportunidades. | UN | واجتمع أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية في 17 مناسبة. |
La revisión fue acordada en consultas oficiosas y no ha quedado recogida en el texto que se presentó. | UN | لقد تم الاتفاق على التنقيح في مشاورات غير رسمية ولم يرد في النص المعروض علينا. |
La Unión Europea espera con interés seguir tratando la cuestión en consultas oficiosas. | UN | ويتطلع الاتحاد إلى مواصلة مناقشة هذا الموضوع في مشاورات غير رسمية. |
Mi delegación está dispuesta a participar en consultas oficiosas con miras a lograr una solución de avenencia. | UN | ووفد بلادي مستعد للمشاركة في مشاورات غير رسمية بغرض التوصل إلى حلول توفيقية. |
Los proyectos de resolución sobre estas cuestiones se tratarán en consultas oficiosas. | UN | ومشاريع القرارات بشأن هذه المسائل يجري بحثها في مشاورات غير رسمية. |
Ese proyecto fue negociado largamente en consultas oficiosas. | UN | وقد جرى التفاوض على المشروع في مشاورات غير رسمية طويلة. |
Su delegación preferiría también abordar esta cuestión en consultas oficiosas. | UN | وأضافت أن وفدها يفضل أيضا تناول المسألة بالبحث في مشاورات غير رسمية. |
Ese documento será examinado en las consultas oficiosas de la semana próxima. | UN | وأعلن أن تلك الورقة سوف تناقش في اﻷسبوع التالي في مشاورات غير رسمية. |
en las consultas oficiosas se determinó que el párrafo 20 no debe interpretarse literalmente, sino en el sentido de que se refiere a las reuniones intergubernamentales de Estados Miembros y grupos de expertos. | UN | ولقد تقرر في مشاورات غير رسمية بأنه لا ينبغي قراءة الفقرة ٢٠ حرفيا، ولكن ينبغي تفسيرها على أنها تعني الاجتماعات الحكومية الدولية التي تعقدها الدول اﻷعضاء وهيئات الخبراء. |
El Grupo de los 21 desea que este documento se distribuya como documento oficial de la Conferencia de Desarme y pide que esta propuesta se estudie en las consultas oficiosas abiertas que se celebrarán inmediatamente después de esta sesión plenaria. | UN | وترغب مجموعة اﻟ ١٢ في أن تعمم هذه الوثيقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتطلب أن ينظر في هذا الاقتراح في مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية فور انتهاء هذه الجلسة العامة. |
La cuestión de la presupuestación en cifras netas tendrá que abordarse durante las consultas oficiosas. | UN | وذكر أن مسألة إعداد ميزانية بأرقام صافية يجب أن تبحث في مشاورات غير رسمية. |
Los miembros del Programa se habían reunido en una consulta oficiosa acerca del Informe sobre Desarrollo Humano 1997. | UN | والتقى أعضاء البرنامج في مشاورات غير رسمية بشأن تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٧. |
Pregunta si la cuestión del Sáhara Occidental puede abordarse en el marco de consultas oficiosas. | UN | وسأل هل يمكن التعامل مع مسألة الصحراء الغربية في مشاورات غير رسمية أم لا. |
Desde la aprobación de las dos resoluciones, el Comité se ha reunido dos veces para celebrar consultas oficiosas, seguidas de una reunión oficial para realizar su labor. | UN | وقد اجتمعت اللجنة مرتين، منذ اعتماد هذين القرارين، في مشاورات غير رسمية تليها جلسة رسمية لتسيير أعمالها. |
Al terminar esta reunión, los miembros del Consejo, en consultas informales, formularon comentarios sobre el informe e indicaron de manera unánime el apoyo a la recomendación del Secretario General de prorrogar por seis meses el mandato de la FNUOS. | UN | وفي ختام هذه الجلسة، أدلى أعضاء المجلس في مشاورات غير رسمية بتعليقاتهم بشأن التقرير وأعربوا عن تأييدهم بالإجماع لتوصية الأمين العام بتمديد ولاية القوة لفترة ستة أشهر أخرى. |
Por último, el orador pide que la Quinta Comisión celebre consultas oficiosas para examinar formas de mejorar los métodos de trabajo del Comité. | UN | وأخيراً، فقد دعا اللجنة الخامسة إلى أن تنظر في مشاورات غير رسمية في وسائل تحسين طرائق عمل لجنة البرنامج والتنسيق. |
Unión Europea a raíz de las consultas oficiosas celebradas | UN | بشأن برنامج اﻹصلاح لﻷمين العام في مشاورات غير رسمية |
El contenido del orden del día provisional normalmente es objeto de acuerdo previo por los miembros del Consejo en el curso de consultas oficiosas. | UN | وعادة ما يتفق أعضاء المجلس مسبقا في مشاورات غير رسمية على مضمون جدول اﻷعمال المؤقت. |
Los donantes reconocieron también la utilidad de comprometerse crecientemente en ese proceso mediante consultas oficiosas de donantes sobre el terreno y en las sedes para ocuparse de las cuestiones estratégicas y de financiación. | UN | وأقر المانحون أيضا بأهمية زيادة مشاركتهم في العملية من خلال دخولهم في مشاورات غير رسمية في الميدان والمقر للتصدي للقضايا الاستراتيجية وقضايا التمويل. |
El intercambio de información en tiempo real, y la práctica de celebrar consultas oficiosas antes de presentar solicitudes oficiales de asistencia o información, también habían resultado fructíferos. | UN | وثبتت أيضا فعالية تبادل المعلومات في الوقت الحقيقي وممارسة الدخول في مشاورات غير رسمية قبل تقديم طلب رسمي للحصول على المساعدة أو المعلومات. |