"في مشروع الخطة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proyecto de plan
        
    • del proyecto de plan
        
    • al proyecto de plan
        
    • en el proyecto del plan
        
    • en el Plan esquemático
        
    • en el proyecto de Plataforma
        
    Este plan ha sido incluido en el proyecto de plan general para Kabul. UN وأدرجت هذه الخطة في مشروع الخطة الرئيسية لكابول.
    Destacó la necesidad de comprender en ese contexto los principios propuestos en el proyecto de plan estratégico. UN وشدد على ضرورة فهم المبادئ المقترحة في مشروع الخطة الاستراتيجية في هذا السياق.
    Se refirió a la separación de cometidos entre las funciones operacionales y de coordinación de los coordinadores residentes, esbozados en el proyecto de plan estratégico. UN وتطرّق إلى الفصل بين الواجبات في المسؤوليات التنفيذية والتنسيقية للمنسقين المقيمين المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية.
    Examen de la sección correspondiente a la UNCTAD del proyecto de plan por programas bienal para el período 2012-2013 UN استعراض الجزء الخاص بالأونكتاد في مشروع الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2012-2013
    Recordando la resolución 104, aprobada en su 25ª, reunión, tras el examen del proyecto de plan de mediano plazo para 1990-1995 en relación con el gran programa IV, titulado " La comunicación al servicio de la humanidad " , UN إذ يشير إلى القرار ٤٠١/٥٢ م الذي اتخذه بعد النظر في مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٠٩٩١ - ٥٩٩١ فيما يتعلق بالمجال البرنامجي الرئيسي الرابع ، " الاتصال في خدمة البشرية " ،
    E/CN.15/1996/CRP.3 9 y 10 Contribución al proyecto de plan de mediano plazo para el período 1998-2001 relativa al programa 8 (Prevención del delito y justicia penal) UN E/CN.15/1996/CRP.3 ٩ و ٠١ الاسهام في مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ٨٩٩١ - ١٠٠٢ وتشمل البرنامج ٨ )منع الجريمة والعدالة الجنائية(
    Algunas delegaciones manifestaron su apoyo al trabajo del UNICEF en esta esfera, particularmente el interés por el VIH/SIDA y sus resultados fundamentales incluidos en el proyecto del plan estratégico a mediano plazo para 2006-2009. UN 94 - وأعربت الوفود عن دعمها لأعمال اليونيسيف في هذا المجال، خاصة التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونتائجها الرئيسية المدرجة في مشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009.
    Varias delegaciones señalaron que la cuestión de la tecnología de la información y las comunicaciones para el desarrollo no figuraba en el proyecto de plan. UN وأثارت وفود عديدة مسألة كون تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية غير واردة في مشروع الخطة.
    En la reunión de la Junta Ejecutiva, expresamos nuestra preocupación respecto de la falta de atención que se prestaba a los derechos humanos en el proyecto de plan estratégico. UN وفي اجتماع المجلس التنفيذي، أعربنا عن قلقنا إزاء الافتقار إلى الاهتمام بحقوق الإنسان في مشروع الخطة الاستراتيجية.
    Un orador acogió con beneplácito la referencia específica a la función de apoyo de los Comités Nacionales del UNICEF en el proyecto de plan estratégico. UN وأعرب متكلم عن ترحيبه بالإشارة المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية للدور الداعم الذي تقوم به اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Un orador acogió con beneplácito la referencia específica a la función de apoyo de los Comités Nacionales del UNICEF en el proyecto de plan estratégico. UN وأعرب متكلم عن ترحيبه بالإشارة المحددة في مشروع الخطة الاستراتيجية للدور الداعم الذي تقوم به اللجان الوطنية لليونيسيف.
    Está claro que la revisión no fue aprobada por el Comité del Programa y de la Coordinación, porque los mandatos existentes no se respetaron en el proyecto de plan ni en la revisión. UN فمن الواضح أن لجنة البرنامج والتنسيق لم توافق على هذه الصيغة المنقحة ﻷن الولايات الحالية لم تحترم في مشروع الخطة أو في صيغتها المنقحة.
    La inclusión de un programa separado para sus actividades en el proyecto de plan de mediano plazo pone de manifiesto una vez más la importancia de la Oficina y su carácter distinto e independiente dentro de la nueva estructura administrativa de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وإن إدراج برنامج منفصل ﻷنشطته في مشروع الخطة المتوسطة اﻷجل يؤكد مرة أخرى على أهمية المكتب وطبيعته المتميزة والمستقلة داخل الهيكل اﻹداري الجديد الناشئ لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Observa asimismo que las prioridades que figuran en el proyecto de plan de mediano plazo son las mismas del plan anterior y que la nueva concepción del plan podría servir para reflexionar sobre la posibilidad de jerarquizar las prioridades de la Organización. UN ويلاحظ الاتحاد كذلك أن الأولويات الواردة في مشروع الخطة هي نفس الأولويات الواردة في الخطة السابقة وأن شكل الخطة يساعد على التفكير في إمكانية ترتيب أولويات المنظمة ترتيبا هرميا.
    Los resultados de ese proceso figuran en el proyecto de plan estratégico cuatrienal, que se ocupa principalmente de cuestiones normativas, y el proyecto de plan operacional bienal, que presenta con mayor detalle la labor de la Secretaría. UN وتظهر نتيجة هذه العملية في مشروع الخطة الاستراتيجية ذات السنوات الأربع التي تتناول السياسة العامة، وفي الخطة التنفيذية لفترة السنتين التي تبين عمل الأمانة بمزيد من التفصيل.
    Asimismo, proporcionó una breve reseña actualizada sobre la aceleración del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) y la evolución de la agenda para el desarrollo después de 2015 y sobre cómo se reflejaban en el proyecto de plan estratégico. UN كما طرحت نظرة موجزة ومستكمَلة بشأن التعجيل بالغايات الإنمائية للألفية وجدول الأعمال المتطور حالياً لفترة ما بعد 2015 وانعكاس هذا كله في مشروع الخطة السابقة الذكر.
    10. Invita al Secretario General a que presente al Consejo, en el contexto del examen del proyecto de plan revisado, las observaciones del Comité del Programa y de la Coordinación y del Comité Administrativo de Coordinación, además de las observaciones de la Comisión; UN ٠١ - تدعـو اﻷمين العام إلى تقديم تعليقات لجنة البرنامج والتنسيق ولجنة التنسيق اﻹدارية، إلى جانب تعليقات لجنة مركز المرأة، إلى المجلس لينظر في مشروع الخطة المنقح؛
    Como reconoció el Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) durante el examen del proyecto de plan de mediano plazo que realizó en su 40º período de sesiones, los nuevos elementos del plan contribuyen a que la programación sea más clara y transparente. UN 3 - وعلى غرار ما سلمت به لجنة البرنامج والتنسيق عندما نظرت في مشروع الخطة المتوسطة الأجل في دورتها الأربعين، تساهم العناصر الجديدة في الخطة، في زيادة توضيح وشفافية البرمجة.
    También señaló la necesidad de mejorar la presentación del plan de mediano plazo que el Consejo Económico y Social y las Comisiones Principales de la Asamblea General incluyeran en sus respectivos programas un tema relativo al examen del proyecto de plan de mediano plazo y de que la presentación oral de los informes del Secretario General fuera breve y concisa. UN وأشارت اللجنة أيضا إلى ضرورة تحسين شكل تقديم الخطة المتوسطة الأجل وبأن يدرج المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجان الرئيسية للجمعية العامة في برامجها بندا يتعلق بالنظر في مشروع الخطة المتوسطة الأجل وأن تقدم التقارير الشفوية للأمين العام على نحو مقتضب ودقيق.
    Además, el UNFPA ha participado en consultas sobre la función de la Comisión de la Unión Africana en la intensificación de la lucha contra el VIH/SIDA, y ha hecho aportaciones de carácter técnico al proyecto de plan estratégico sobre VIH/SIDA (2005-2007) y al plan estratégico de Africa AIDS Watch. UN وشارك الصندوق أيضا في الاجتماعات التشاورية بشأن دور مفوضية الاتحاد الأفريقي في تكثيف جهود مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كما قدم إسهامات تقنية في مشروع الخطة الاستراتيجية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز (2005-2007)، وفي الخطة الاستراتيجية لرصد حالة الإيدز في أفريقيا.
    Algunas delegaciones manifestaron su apoyo al trabajo del UNICEF en esta esfera, particularmente el interés por el VIH/SIDA y sus resultados fundamentales incluidos en el proyecto del plan estratégico a mediano plazo para 2006-2009. UN 199- وأعربت الوفود عن دعمها لأعمال اليونيسيف في هذا المجال، خاصة التركيز على فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ونتائجها الرئيسية المدرجة في مشروع الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2006-2009.
    en el Plan esquemático hay una responsabilidad de ese tipo a cargo del Estado, aunque considerablemente atenuada por estar sujeta a negociaciones entre los Estados interesados y a eventuales reajustes. UN وترد في مشروع الخطة مسؤولية من هذا النوع تقع على عاتق الدولة، وإن تكن مخففة للغاية لكونها موضوعا لمفاوضات بين الدول المعنية ولتعديلات محتملة.
    Insistió en que los miembros de la Junta elaboraran estrategias de integración de las actividades de investigación, capacitación e información del INSTRAW en el marco de las esferas de preocupación señaladas en el proyecto de Plataforma. UN وأكدت أنه يتعين على أعضاء المجلس وضع استراتيجيات لدمج أنشطة البحث والتدريب واﻹعلام التي يقوم بها المعهد في إطار مجالات الاهتمام الواردة في مشروع الخطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus