"في مشروع المدونة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el proyecto de código
        
    • del proyecto de código
        
    • en el código
        
    • de que el proyecto de código
        
    Asimismo, antes de incluirlas en el proyecto de código habría que revisar minuciosamente las definiciones de genocidio y de otros crímenes importantes. UN كما ستتعين أيضا مراجعة تعريفات إبادة اﻷجناس وغيرها من الجرائم ذات الصلة مراجعة متمعنة قبل إدراجها في مشروع المدونة.
    Algunas dificultades de carácter técnico deberían tenerse en cuenta antes de la inclusión de esa categoría de crímenes en el proyecto de código. UN وذكرت أنه لا بد من معالجة بعض المشاكل ذات الطابع الفني قبل إدراج هذه الفئة من الجنايات في مشروع المدونة.
    Por consiguiente, las organizaciones interesadas en cada caso deberían tener el derecho de entablar la acción penal respecto de los crímenes que se describen en el proyecto de código. UN ولذلك ينبغي أن تكون لمثل هذه المنظمات المعنية الحق في إقامة الدعوى فيما يتعلق بالجرائم الموصوفة في مشروع المدونة.
    Los crímenes de agresión y amenaza de agresión previstos en el proyecto de código constituyen también violaciones de la paz y la seguridad internacionales. UN وتشكل جريمتا العدوان والتهديد بالعدوان على النحو المنصوص عليه في مشروع المدونة انتهاكات أيضا للسلم واﻷمن الدوليين.
    El hecho de que en la segunda lectura del proyecto de código no figure un crimen determinado no altera el hecho de que sea un crimen de derecho internacional. UN وإن عدم وجود جريمة محددة في مشروع المدونة في القراءة الثانية لا يغير من وضعها كجريمة بموجب القانون الدولي.
    Se señaló que el problema residía en que la tipificación prevista en el proyecto de código no estaba relacionada en modo alguno con la tipificación establecida en el derecho interno de un determinado Estado. UN وقيل إن المشكلة هي أن الوصف المذكور في مشروع المدونة مستقل عن الوصف الوارد في القانون الداخلي ﻷي دولة بعينها.
    . A ese respecto, en el proyecto de código debiera repetirse la fórmula adoptada en el proyecto de estatuto de un tribunal penal internacional. UN وفي هذا الصدد يجب أن يؤخذ في مشروع المدونة بالصيغة المعتمدة في مشروع إنشاء محكمة جنائية دولية.
    Podrían agregarse a la lista la discriminación racial o étnica institucionalizada para compensar la eliminación propuesta del crimen de apartheid en el proyecto de código. UN ورأى أنه يمكن إضافة التمييز العنصري أو اﻹثني المؤسس إلى القائمة للتعويض عن الحذف المقترح لجريمة الفصل العنصري في مشروع المدونة.
    Algunos acontecimientos recientes justifican plenamente la inclusión de ese tipo de crímenes en el proyecto de código. UN إن في التطورات اﻷخيرة مبررا كافيا ﻹدراج هذا النوع من الجرائم في مشروع المدونة.
    Como ha señalado la CDI, la referencia al Consejo de Seguridad en el proyecto de código plantea un problema excepcionalmente difícil. UN وكما لاحظت اللجنة، فإن الاشارة في مشروع المدونة إلى مجلس اﻷمن تثير مشكلة بالغة الصعوبة.
    El orador duda, por ejemplo, de que la disposición sobre los daños al medio ambiente natural deban incluirse en el proyecto de código. UN وأعرب عن شك وفده في ضرورة إدراج الحكم المتعلق باﻹضرار بالبيئة الطبيعية، على سبيل المثال، في مشروع المدونة.
    Con arreglo a ambos estatutos, las penas impuestas por la comisión de crímenes comparables a los enunciados en el proyecto de código se limitan a la privación de libertad. UN فطبقا لكلا النظامين اﻷساسيين، تقتصر الجزاءات المفروضة لارتكاب جرائم مماثلة لتلك المذكورة في مشروع المدونة على السجن.
    El Gobierno de Alemania hubiese deseado la incorporación de una norma similar en el proyecto de código. UN ولو أن قاعدة مماثلة أدرجت في مشروع المدونة لرحبت بها حكومته.
    La cuestión consiste en saber si la tipificación penal propuesta en el proyecto de código posee un fundamento consuetudinario. UN والسؤال هو ما إذا كان التحديد المقترح في مشروع المدونة لما يشكل جريمة يستند إلى القانون العرفي.
    Por consiguiente, gran parte del debate en el Comité Preparatorio se centró en cuestiones tratadas en el proyecto de código. UN ولهذا السبب يركز جزء كبير من المداولات التي تجري في اللجنة التحضيرية على مسائل جرى تناولها في مشروع المدونة.
    La inclusión de ese crimen en el proyecto de código le añadiría seriedad e indicaría la voluntad de la comunidad internacional de liberar al mundo del problema. UN ولهذا ارتأت أن إدراج هذه الجناية في مشروع المدونة سيؤكد مدى خطورتها ويدل على رغبة المجتمع الدولي بتخليص العالم منها.
    Los crímenes deben ser simplemente mencionados en el proyecto de estatuto del tribunal, que es un instrumento procesal, y definidos en el proyecto de código. UN وينبغي أن يكتفي بذكر الجرائم في النظام اﻷساسي للمحكمة، وهو صك إجرائي، وأن تعرف في مشروع المدونة.
    También le satisface la inclusión en el proyecto de código de los crímenes contra el personal de las Naciones Unidas y el personal asociado. UN كما أنه يرحب بإدراج الجرائم المرتكبة ضد موظفي اﻷمم المتحدة واﻷشخاص المرتبطين بها في مشروع المدونة.
    La delegación de Mongolia propone que la cuestión de los daños causados al medio ambiente sea reexaminada sin demora por un órgano competente, paralelamente a la continuación del examen del proyecto de código. UN وأضاف أن وفده يقترح النظر في مسألة الجرائم البيئية مرة ثانية في منتدى ملائم بالتوازي مع مزيد من النظر في مشروع المدونة.
    Es importante que tales acciones se incluyan en uno de los otros artículos del proyecto de código como violaciones masivas y sistemáticas de los derechos humanos, a fin de impedir su continuación o emergencia en otros contextos. UN وارتأى أن من المهم إدراج مثل هذه اﻷعمال في إطار مادة من المواد اﻷخرى في مشروع المدونة بوصفها انتهاكات جسيمة ودائمة لحقوق اﻹنسان، بغية وضع حد لها أو منع نشوئها في إطارات أخرى.
    Nada impide que estos actos se repitan y su inclusión en el código tendría un valor disuasivo. UN فلا شيء يمنع من تكرار تلك اﻷفعال، وإن ﻹدراجها في مشروع المدونة قيمة ردعية.
    No cabe duda de que el proyecto de código debe contemplar el crimen de genocidio. UN ٩٤ - وأكدت على أن جريمة إبادة اﻷجناس تندرج دون شك في مشروع المدونة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus